Q:TLF字幕组的工作流程是怎样的?
A:通常,成员向版主申请翻译某部,如果和其他成员没有,版主会交给该成员原
版外文字幕,成员利用各种软件对照将外文台词翻译成汉语,完成后交给版主,版
主再找有经验的成员(有可能是翻译)对照校对一遍,然后就可以发布了。有时会
有多名成员合作完成一部的情况。
Q:好字幕样的?
A:一份字幕的好坏并没有固定的,但是通常具有以下特点:时间轴准确;翻译台
词又不拘泥于台词,翻译者可以有所发挥,但是不能和表达的思想,适当地方可以
注释;言简意赅,不影响
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年惠州市惠城区法院书记员招聘考试参考题库及答案解析.docx VIP
- 旅居房车设计毕业设计说明书.doc
- 2026年惠州市惠城区法院书记员招聘考试参考试题及答案解析.docx VIP
- 2026年惠州市惠城区法院书记员招聘笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2026年2月份最新可编辑征信报告模版简版.pdf
- 肩关节镜围手术期护理.ppt VIP
- 2026年惠州市惠城区法院书记员招聘笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 连云港市连云区招聘行政执法辅助人员考试真题2025.docx VIP
- 不合格品处理培训教材PPT课件.pptx VIP
- 医学课件-肩关节镜围手术期护理【共36张PPT】.pptx
原创力文档

文档评论(0)