医学英语中被动语态翻译策略与应用.pdf

医学英语中被动语态翻译策略与应用.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

语态

⚫在医学文献中,英语语态使用多而广凡是

不必说出动作的执行者、不愿说出动作的执行者、

无从说出动作的执行者或为了便于连贯上下文等

场合,往往都用态汉语中较少使用语

态,在翻译时要照顾汉语的表达习惯

⚫主动语态与语态,在语法结构上,前者以主

语表达行为的主体,后者以主语表达行为的客体

这种差别,并不妨碍主动句或句表达相同的

意思,只不过在辞效果上有所区别而已

文档评论(0)

159****9610 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6044052142000020

1亿VIP精品文档

相关文档