摘要
翻译文学作品可以拓宽读者视野,促进中外文化互鉴与融合,推动文化创新与发展。在此背
景下,本报告以凯特琳·谢特利(CaitlinShetterly)的现实主义小说《风雨同舟》(PeteandAlicein
Maine)第一、二章英汉翻译实践为基础,探讨新冠疫情背景下家庭关系、婚姻危机及文化冲突的
跨文化传播策略。该小说语言细腻、情感真挚,富含人物对话、心理描写与象征意象,展现出作
者特有的叙事节奏与女性视角。文本在语言风格上融合了口语化表达与诗意描写,在结构上则采
用非线性叙事、回忆穿插
您可能关注的文档
- 暖温带-北亚热带过渡区森林地上生物量时间稳定性的影响机制研究.pdf
- 2BYSF型玉米播种机变量施肥系统设计与试验.pdf
- ST11-K64型肺炎克雷伯菌pLVPK毒力质粒的进化特征及致病性贡献.pdf
- 牡丹PoBBM-PoAHL15协同调控牡丹体胚早期发生作用机理研究.pdf
- 河南省大别山系木生真菌资源多样性研究.pdf
- 接种外源微生物菌群对植物生长的影响及作用机制.pdf
- 畜禽粪污堆肥过程中氮素转化与细菌群落变化的研究.pdf
- 大豆氨基酸转运蛋白GmAAP4基因的克隆与功能分析.pdf
- 基于图卷积网络的方面级情感分析研究.pdf
- 农业数字化水平对农业碳排放强度的影响研究--基于中国省域面板数据.pdf
原创力文档

文档评论(0)