《爱莲说》原文、注释、翻译和赏析.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.35千字
  • 约 3页
  • 2026-02-12 发布于重庆
  • 举报

《爱莲说》原文、注释、翻译和赏析.docx

《爱莲说》原文、注释、翻译和赏析

原文

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

注释

1.水陆:水中和陆地上

2.蕃(fán):多

3.独:只,唯独

4.自:自从

5.予(yú):我

6.淤泥:河沟、池塘里积存的污泥

7.染:沾染(污秽)

8.濯(zhuó):洗

9.清涟(lián):清澈的水波

10.妖:艳丽过分,妖媚

11.中通外直:内部中空

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档