广东水利电力职业技术学院《汉译法》2023-2024学年第二学期期末试卷.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约4.4千字
  • 约 6页
  • 2026-03-04 发布于重庆
  • 举报

广东水利电力职业技术学院《汉译法》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc

装订线

装订线

PAGE2

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

广东水利电力职业技术学院

《汉译法》2023-2024学年第二学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共25个小题,每小题1分,共25分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、在翻译科普读物时,对于一些科学原理和概念的解释,以下做法错误的是()

A.运用生动有趣的例子B.采用简单易懂的语言C.使用过于专业复杂的术语D.结合图表进行辅助说明

2、翻译中要注意不同语言的词汇空缺现象,以下哪个例子体现了词汇空缺现象?()

A.“中文里的‘功夫’在英文中没有完全对应的词汇。”B.“英文里的‘hamburger’在中文中有完全对应的词汇‘汉堡包’。”C.“中文里的‘饺子’在英文中可以直接翻译成‘dumpling’,没有词汇空缺。”D.“英文里的‘apple’在中文中有完全对应的词汇‘苹果’,没有词汇空缺。”

3、在翻译外交文件时,语言要庄重、准确。对于“mutualunderstandingandmutualrespect(相互理解和相互尊重)”这个短语,以下翻译变体中,不恰当的是?()

A

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档