《小石潭记》全文翻译 + 常考点汇总.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.16千字
  • 约 4页
  • 2026-03-22 发布于广东
  • 举报

《小石潭记》全文翻译 + 常考点汇总.docx

《小石潭记》全文翻译+常考点汇总

一、原文与逐句翻译

原文

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣珮环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

逐句翻译

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。

从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到水声,好像玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里感到很高兴。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

砍倒竹子,开辟出一条道路,向下看见一个小潭,潭水格外清凉。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底边缘翻卷露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

青葱的树木,翠绿的藤

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档