GB-T 17693.16-2025-外语地名汉字译写导则 第16部分:意大利语标准研究报告.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约4.34千字
  • 约 6页
  • 2026-04-23 发布于北京
  • 举报

GB-T 17693.16-2025-外语地名汉字译写导则 第16部分:意大利语标准研究报告.docx

GB/T17693.16-2025《外语地名汉字译写导则第16部分:意大利语》标准化发展报告

EnglishTitle:StandardizationDevelopmentReportonGB/T17693.16-2025“TransformationguidelinesofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese—Part16:Italian”

摘要:

随着“一带一路”倡议的深入推进和中意两国在经贸、文化、旅游、教育等领域的交流合作日益密切,意大利语地名在我国各类出版物、新闻报道、地图编制、导航系统及公共标识中的使用频率显著增加。然而,长期以来,意大利语地名汉字译写存在“一名多译”、音译不准、用字不规范等问题,给信息传播、学术研究和公众认知带来了困扰。为统一和规范意大利语地名汉字译写,提升我国地名标准化、国际化水平,国家标准化管理委员会组织制定了GB/T17693.16-2025《外语地名汉字译则第16部分:意大利语》。本报告系统阐述了该标准的制定背景、核心内容、技术特点及其重要意义。报告指出,该标准作为GB/T17693系列标准的重要组成部分,依据“名从主人、约定俗成”的原则,结合意大利语语音、语法特点,建立了科学、系统的译写规则和常用地名译写表。其实施将有效解决意大利语地名

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档