软件本地化翻译合同.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约4.73千字
  • 约 8页
  • 2026-04-26 发布于云南
  • 举报

软件本地化翻译合同

合同双方信息

委托方(以下简称“甲方”):

公司全称:[甲方公司全称]

注册地址:[甲方公司注册地址]

法定代表人或授权代表:[姓名]

联系方式:[电话和/或邮箱]

服务方(以下简称“乙方”):

公司全称:[乙方公司全称]

注册地址:[乙方公司注册地址]

法定代表人或授权代表:[姓名]

联系方式:[电话和/或邮箱]

定义

除非文中另有解释,下列术语具有以下含义:

*软件:指由甲方拥有版权或合法使用权的,名称为[软件名称](版本号:[版本号]),源语言为[源语言]的软件产品。

*本地化:指对软件的用户界面、用户文档及其他相关材料进行翻译、文化适应和技术调整,使其符合目标语言市场用户的需求和使用习惯的过程。

*源文件:指包含需要翻译内容的原始文件,格式为[列出源文件格式,如.po,.xliff,.docx等]。

*目标文件:指包含翻译后内容的最终文件,格式与源文件保持一致或根据甲方要求确定。

*翻译记忆库(TM):指在合作过程中可能被乙方使用的用于存储和复用翻译单元的数据库。

*术语库(TB):指在合作过程中乙方创建或使用的用于管理术语的数据库。

*最终交付物:指乙方根据合同约定完成翻译、审校并交付给甲方的所有文件和材料。

*工作日:指中华人民共和国法定工作日,不包括周末和法定节假日。

服务范围与内容

1.1

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档