2026年翻译资格证(NAATI)考试题库(附答案和详细解析)(0502).docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.36千字
  • 约 2页
  • 2026-05-13 发布于上海
  • 举报

2026年翻译资格证(NAATI)考试题库(附答案和详细解析)(0502).docx

2026年翻译资格证(NAATI)考试题库(附答案和详细解析)(0502)

NAATI翻译资格证考试模拟试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

在英译汉中,“It’srainingcatsanddogs”最合适的翻译策略是:

A.直译为“天上下猫和狗”

B.意译为“倾盆大雨”

C.增译为“雨势极大,仿佛猫狗从天而降”

D.省略不译

答案:B

解析:英语习语需转换为中文对应表达。直译(A)不符合中文习惯;增译(C)过度解释;省略(D)丢失信息。意译(B)既保留比喻义又符合中文表达习惯。

下列哪项是NAATI认证译员必须遵守的职业道德准则?

A.接受客户额外酬劳加快翻译进度

B.对译文内容进行主观价值判断

C.未经许可向第三方透露翻译内容

D.对专业领域外任务明确声明能力限制

答案:D

解析:NAATI伦理准则要求译员明确能力边界(D)。收额外酬劳(A)、主观判断(B)违反中立性;泄露内容(C)违反保密条款。

二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)

在翻译医疗报告时,下列哪些操作符合NAATI规范?(多选)

A.将“myocardialinfarction”直译为“心肌梗塞”

B.对不确定的医学术语查证权威词典

C.为方便理解将剂量单位克(g)转换为盎司(oz)

D.保留原报告中的患者身份证号码格式

答案:ABD

解析:医学

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档