欧元区主导国在协调内容上存分歧致僵局.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.93千字
  • 约 2页
  • 2026-05-19 发布于北京
  • 举报

欧元区主导国在协调内容上存分歧致僵局.pdf

2011年第4篇第7句欧元区的主要力量法国和德国虽然在欧元区内需要更大的协

调方面达成一致,但在具体需要协调什么方面存在,因此问题陷入了僵局。

词汇要点:

dominant//adj.占主导的,支配的

harmonization//n.调和,协调,统一

harmonise//v.使调和,使协调,使统一

结构要点:

它陷入僵局(主句)//因为欧元区的主要力量,法国和德国(because状

语从句,主语是powers,后面的FranceandGermany是同位语说明

powers),//同意在欧元区内需要更大的协调(状语从句的第一个并列谓

语),//但在要协调什么方面存在(but并列的第二个谓语动词)。

参考译文:

陷入僵局的在于,欧元区的两大主导国家,法国和德国在欧元区内需

要加强统一的观点上一致,但在统一内容上却存在。

翻译思路:疑问词加不定式作宾语

不定式有时候与疑问词一起,可以作动词或者介词的宾语。在本句话disagree

aboutwhattoharmonise中,whattoharmonise就作介词about的宾语。

又如:

Idon’tknowwhattodonext.我不知道下一步该做什么。

H

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档