- 1
- 0
- 约1.52万字
- 约 14页
- 2026-06-11 发布于山东
- 举报
元旦王安石的诗翻译
篇1:元旦王安石的诗翻译
元旦王安石的诗翻译
原文
元日
宋代:王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户尤眨总把新桃换旧符。
译文及解释
译文
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢快地畅饮着新酿的屠苏酒。
初升的太阳照射着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
解释
⑴元日:农历正月初一,即春节。
⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演化成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。
⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。
⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。樱喝粘鍪惫饬炼暖和的样子。
⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。
赏析
这首诗明显是在描写新年元日喧闹、欢快和万象更新的动人景象,抒发了革新政治的思想感情。
首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节喧闹欢快的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户尤铡保写旭日的光辉普照千家万户。用“印北硐秩粘
原创力文档

文档评论(0)