- 7
- 0
- 约 74页
- 2017-09-29 发布于广东
- 举报
助词 人称代词 其 “ ”字的用法 他(们),它(们)(的) 你(们),你(们)的 我(们),自己(的) 指示代词 这(里),那(些) 其中 表选择:是…还是… 表假设:如果,假如 代词 连词 副词 表商量:还是 表反问:难道 表揣测:大概 表祈使:一定 调节音节,不翻译 指代对象 文言文翻译基本方法 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 ? 所谓直译,指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽量文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时文意难懂,语言不够通顺。?? 所谓意译,则是尽量符合原文地进行翻译,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。? ??? “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:顷之,译:一会儿 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如“妻子”是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《荆轲刺秦》中“取之百金”,翻译为:(用)一百两黄金买到(匕首)? 具体方法:留、删、补、换、调、变。??? 具体方法
您可能关注的文档
最近下载
- 2026中国半导体ALD设备行业未来趋势与需求前景预测报告.docx
- 计算机软件源代码授权合同.docx
- 电阻电感RL积分_微分实验电路及仿真_吕伟锋.pdf VIP
- 第一单元第1节+从互联到物联 课件+2025-2026学年川教版(2024)初中信息科技八年级上册.pptx VIP
- 举报信范文范文.docx VIP
- 素养导向的单元重构:初中数学二次根式复习课的教学设计与实施.docx VIP
- 高速公路桥梁常见病害成因及预防措施.doc VIP
- 公路收费及监控员考试培训试卷(2025).docx VIP
- 阳关三叠F调正谱伴奏原调伴奏谱.pdf VIP
- YF-001-03-2015研发中心交付项目角色成员价值贡献度评估方法.pdf
原创力文档

文档评论(0)