英语口译期末考试试卷__9_.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
期末课程考试试卷 试卷类型:(B) 课程名称:英语口译 考试专业:英语(本)科 题 号 英泽中 中译英 总 分 应得分 50 50 满分:100 实得分 评分: 评卷人 签 名 以下中译英、英译中各选一段。 C1 Economic and trade, science and technology cooperation plays an essential part in China-ASEAN relations. The total trade volume has risen to USD 23.5 billion from USD 13 billion in 1994, of which China’s exports amounted to USD 10.92 billion and imports USD 12.56 billion. The amount of two-way investment has also risen with the passing years. ASEAN has become an important market for China in the fields of labor cooperation and project contracts. China and ASEAN have agreed to create the world’s most populous Free Trade Bloc within 8 years. C2 人们聚在一起,无论做什么总离不了说话。我们生活在语言的世界里。我们对家人说话,对亲属说话,对朋友说话,对同事说话,我们还对陌生人说话。我们面对面地说话,我们在电话里说话,我们回答时还要说话。电视机和收音机在言语海洋里起着推波助澜的作用。除了睡觉之外,我们很少有不说话的时候,我们甚至在睡梦中也会说话。有些人在睡眠时会大声说话。我们还会自言自语,有时对宠物说话,有时则对自己说话。我们是这个星球上唯一能说话的动物。 C3 The EU covers an area of 4,000,000 sq km, nearly half the size of China. Its total population is 454,400,000, the world’s third largest after China and India, and accounts for some 7% of the total world population. The euro is the name of the single European currency that was put into circulation on 1 January 2002. The euro has replaced the old national currencies in 12 European Union countries so far. Having a single currency makes it easier to travel and to compare prices, and it provides a stable environment for European business, stimulating growth and competitiveness. C4 女士们、先生们: 晚上好! 很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗·威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、著名诗人T.S.艾略特等众多杰出人物。正如前总统克林顿先生在1996年普大建校250周年时所说:“在美国历史上的每一个紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了关键作用。” … 我希望通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的了解,为未来彼此的友谊与合作锦上添花。 期末课程考试答案 C1 在中国与东盟的关系中,经贸、科技方面的合作是基本的组成部分。1994年的贸易总额从130亿美元增加到235亿美元,其中中国的出口是109.2亿美元,进口125.6亿美元。双方的相互投资过去几年也不断增加。东盟在劳动力合作和项目开发方面已经成为中国的重要市场。中国和东盟已经同意用8年的时间创建世界人口最密集的自由贸易区。 C2 We live in a world of language. We talk to our family members, our relatives, our friends, our c

文档评论(0)

prtscr + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档