新编实用英语2第三版__课后习题答案__1、2、3、6单元答案.doc

新编实用英语2第三版__课后习题答案__1、2、3、6单元答案.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美国人一般早早就安排好他们的退休生活。Americans usually make a plane for their retirement well in advance. 他们通常被看成最有希望的歌手。They are commonly regarded as the most promising singers. 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话I have heard from references that your employer had called them. 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。Please inform us the exact time so that we can make proper arrangements. 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数差了一大截。Our estimate of how many people would show up at the party 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。Your report can include enough details as long as it will not be a burden to read. 就个人而言,我将永远都习惯不了退休。Personally ,I will never get used to being retired 你想找个机会去中国的西南部发现一个神奇又美丽的地方吗?Would you like the chance to discover a place of mystery and beauty . 你学习英文时,会发现把英文句子逐字翻译成自己的母语并不是聪明的办法。When you are leaning English , you well find out that it is not clever to translate put the English sentences word for word into your own language . 如果我可以重提我们刚才讨论过的问题的话,我认为我们应该尽一切努力保护大熊猫。If I would refer back to the problem that we were talking ,I think (that) we should try our best to protect panda 我们没有一些线索可以串联起来,以便更好的理解这件事。Do we have any clues and hints piece together so that we could have a better understanding of this matter. 请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上Please dial home and tell them I am on the way to the company 从那时起生产就没有倒退过。Since then there was never been any setback in production 我看见他把钥匙插入锁中、I saw him insert the key into the lock 你建议你把钱存入银行。I suggest that you make a deposit the back 你可以将这些扬声器和你的激光机连接在起来。You can connect these loud-speakers to your laser player. 医疗网可以使病人共享信息和相互给予支持。The medical website enables patients to share information and offer each other support 我很高兴你和我们一起去,你不会因此后悔的。I’m glad you’re going with us ,you won’t regret it 那是她所体验过的最奇妙的感觉。It was the most wonderful feeling she had ever experienced 他以科普小说而闻名he is known for his popular science novels 二十年后他还能清楚的记起这件事。Twenty years later he could still clearly recall the event 那首歌总是让我想起我们的第一次约会that song always reminds me of our first date 那个建议在会上并未引起多大的兴趣。 新来的军官很快赢得了士兵的尊

文档评论(0)

毕业论文 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档