- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语发音基础技巧1.doc
英语发音基础技巧
大凡精于说服、演讲的人说话或是跌宕起伏、或是激情昂扬亦或是低沉压抑,通过他们的声音可以把他们的感情,态度,观点移化到听得如痴如醉的观众心上,如神来之笔,演讲者的观点不经任何掩饰似乎就都成了观众的观点;然则僧尼诵经之声,静如秋叶潭水,即是风吹,微漪化之。若非看破尘世,心如止水,恐怕没人能如痴如醉的去细听所念之文,并且感叹被其移化。
相对于深受儒家思想影响的汉语,内敛委婉,英语很贴合欧美人直接外向的的特点,感情能够伴随着语言直接体现在脸庞上———即使最小音素也需要脸部诸多肌肉的配合作用,音素的轻重音,再到单词的轻重读音节,再到意群的连读、略读、弱读、停顿,最后到整句话的升降调,从而造就了native speaker悦耳的发音,也造就了以汉语发音技巧生搬硬套在英语发音上的我们如诵经般连自己都不堪忍受的chinglish。接下来,本资料将简略的介绍一些关于英语发音的基础技巧,借以抛砖。
发音之单词
单词的轻重读音节
单音节词
单音节词都是重读音节
Cup cat
1.1节奏
话语节奏:重读音节和非重读音节交替出现的现象。英语的节奏规律是以重音定时的,即重读音节彼此距离相等。
bread and milk
和 some bread and some milk ,两者的重读音节数相同,因此朗读两者的时间大致相等。
2.双音节词
2.1一般在第一个音节重读: letter sorry England movement exercise 2.2有 a-, be-, de-, re-, res-, in-, im-, en-, em-, es-, ex-, con-, com-, dis-, mis-, pre-, per-, pro-, trans- 等前缀的词,第二个音节是重音: about believe address decide condemn respect compare inform discuss impress mistake enforce prepare employ permit escape produce exclaim translate report
2.3有 de-, in-, re-, con-, pre- 等前缀的重音与词义和词类有关, 一般名词的重音在第一个音节上,其它的词性在第二个音节上: record-- record insult-- insult conduct-- conduct present-- present desert-- desert import-- import produce-- produce object-- object 2.4有些复合词和带有前缀 re-, ex-, un-, pre-, post-, -teen等的词,有两个重音: outside retell well-known unreal fourteen Chinese pre-war post-war
3.多音节词
3.1一般倒数第三个音节是重音: difficult communist family economy exercise interesting opportunity democracy ?possibility 3.2有一些双音节词,加了前缀和后缀成了多音节,但这些词按原来词根的重音读音: carefully indefinite comfortable conductor according disturbance complicated establishment
3.3词尾有-eous, -grahpy, -ial, -ian, -ic, -ics, -ience, ient, -ify, -ion, -ious, -ity, -ive 后缀的词,重音在这些后缀的前一个音节上: courteous calligraphy editorial historian mathematics experience sufficient identify translation religi
文档评论(0)