汉英旅游文本的人际意义研究--功能语言学视角.pdfVIP

汉英旅游文本的人际意义研究--功能语言学视角.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制,值得参考!!!

摘 要 用语言进行社会交际,必然会涉及到语言使用者的相互对话和交流,因而人 际功能便显得尤为最重要。人际意义功能源于韩礼德(Halliday, 1994/2000) 的三大元功能,是指人类如何利用语言来与他人交流并建立和维持一定的关系。 本论文旨在从系 功能语法的角度探讨汉英旅游文本如何实现人际意义。 近年来对旅游宣传语篇的研究不多,从人际意义视角开展对汉英旅游语篇的 对比研究则更少。当前的相关研究主要从语气和情态展开,而关于人称、时态等 因素对人际意义的影响却缺乏研究。因此,笔者从旅游行业机构和权威网站上收 集了几十篇典型的汉英旅游宣传册作为此类文本语料,采用了定性和定量的方法 主要从语气、情态、人称和时态等层面进行对比分析,探讨汉英旅游文本中人际 意义的几种实现方式。 在Halliday 和Thompson 有关人际意义的理 基础上,本文通过语料的对 比研究,揭示了旅游文本中人际意义的实现与语言的语气、时态、人称之间的密 切关系,其相同之处表现如下:(1)语气方面,汉英旅游文本最常使用的是陈述 语气,意在向读者提供旅游信息,而非用命令或其他的语气 (2)时态方面,二 者都以一般现在时和一般将来时为主导,因此来向读者或旅游者传达其当前的旅 游信息和美好的前景 (3)人称体系中,二者都以第二人称代词为主,使文本更 具交流性。(4)情态方面,二者都以柔和的中低频率和概率来传达和旅游读者建 立友好关系的意愿,而无“义务、强迫”性的字眼来要求读者接受相关信息。 汉英旅游文本的在人际意义方面的不同之处在于:(1)在语气方面,英语文 本中的疑问语气和祈使语气远多于汉语旅游文本,使得英语旅游语言句式更丰 富 (2)在人称体系中,汉语更多的使用非人称 (如旅游吸引物)作主语,这使 得汉语旅游文本更加客观和正式。而英语文本中使用的人称代词多于汉语文本, 更容易营造一种便于交流的轻松氛围,尤其强调第二人称的使用 (3)在时态体 系中,汉语语旅游文本中过去时态明显比英语文本中出现的更多,来强调其历史 性的人物、事件和信息。可见汉英旅游文本在人际意义的不同表达层面, 都反 映了两种语言的在更高层面 (如思想意识、文化背景)的不同影响。 由此本文以江西旅游文本为例提出了相应的汉译英翻译对策:适当把汉语中 的非人称代词译成人称词作主语;减少过去时态的使用,代替更多的现在时或将 来时 综合考虑译者的文化背景等等。笔者希望借此研究来加深读者对旅游文本 及其人际意义方面的理 ,丰富旅游文本的研究,给旅游文本的翻译提供启示。 关键词:旅游文本 系 功能语法 人际意义 I Abstract One of the basic functions of language is to act out our social relationships, which means that language is always enacting our personal and social relationships with other people around us. In Hallidays Systemic Functional Grammar (hereafter SFG), this function is called interpersonal metafunction suggesting its personal and interactive features. The purpose of the present research is to probe into the interpersonal meaning of the tourist texts both in Chinese and English from the perspective of Hallidays SFG. During the course of this study, it is found that few researchers have studied on the interpersonal meaning of tou

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档