- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译的一般方法 * * * * * * * 文言文句子翻译 温故而知新 1、斯是陋室,惟吾德馨。 2、寒暑易节,始一反焉。 3、菊之爱,陶后鲜有闻。 4、闲静少言,不慕荣利。 1 这是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德 好(就不感到简陋了) 2 冬夏交换季节,才往返一次。 3 爱菊花(的人),(从)陶渊明以后很少听到过。 4(他)安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。 一、以直译为主,意译为辅。 二、做到“信”、“达”、“雅” 信: 信——不走样(译文要符合原意,不歪曲,不遗漏) 达:达——无语病(译文要适合现代汉语的用语习惯) 雅:雅——有文采(译文要尽量做到美一些) 直译——就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。 意译——则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法 。 文言文翻译的原则、标准 2008台州卷 用现代汉语写出下面文言句子的意思。(3分) 子非鱼,安知鱼之乐? 参考答案:你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢? 评分标准:3分。整句意思正确、语言通顺即可,不一定要逐字翻译。 2008绍兴卷 用现代汉语翻译文中画线的句子(3 分) 期年之后,虽欲言,无可进者。 参考答案:一年以后,即使想要进谏,也没什么可说的 了。 评分标准:共3 分。须落实“期”“虽”‘进”的意思。 2008金华卷用现代汉语写出下面句子的意思。(2分) 生于忧患,死于安乐。 参考答案:忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。 文言句子翻译得分要求: 1、句子的意思要相一致; 2、关键词要翻译出来 3、句子的类型(陈述句、疑问句、感叹句、祈使句)要保持一致; 4、语言表达要通顺; 5、不写错别字; 6、有标点则不能忘。 例1:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 例2:太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。 例3:南阳刘子骥,高尚士也。 译:南阳刘子骥,是品德高尚的人。 凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词皆保留不变。 留 例1:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 译:我唯独喜爱莲花,自淤泥里长出来,却不沾污秽,经过清水的洗涤却不显得娇艳. 例2:夫战,勇气也。 译:作战,是靠勇气的。 例3:尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 译:(他)曾经送给我一只核桃刻成的小船,刻的是苏轼乘船游览赤壁的情景。 文言中有些虚词,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词等。 删 例1:我孰与城北徐公美?……明日徐公来,孰视之…… 译:我与城北徐公相比,哪一个美?……第二天徐 公来了,(邹忌)仔细地端详他…… 例2:率妻子邑人来此绝境。 译:率领妻子儿女来到这与世隔绝的地方。 文言句中一词多义、古今异义,词类活用,比喻义,通假字等,应用现代汉语的相应的词语加以置换 。 换 例3:吾妻之美我者,私我也。 译:我的妻子认为我美是偏爱我。 例4:无丝竹之乱耳 译:没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵 例5:学而时习之,不亦说乎? 译:学习后时常地复习,不也快乐吗? 例1:见渔人,乃大惊,问所从来。 译:(他们)看到渔人,竟大为惊异,问(渔人)从哪里来。 例2:一鼓作气,再而衰,三而竭。 译:第一次击鼓能鼓舞士气,第二次(击鼓)士气就衰弱了,第三次(击鼓)时士气已耗尽了。 原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显得通顺。 补 例3:林尽水源 译:桃林(在)溪水发源的地方就到头了 例1:吾谁与归? 译:我和谁一起呢? 例2:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译:只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名 例3:孔子云:何陋之有? 译:孔子说:有什么简陋的? 把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。 调 1宋何罪之有? 译:宋国有什么罪呢? 2甚矣,汝之不惠。 译:你太不聪明了。 3遂率子孙荷担者三夫…… 译(愚公)就带领子孙中三个能挑担子的成年男子…… 4操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。 译:拿着蛇的神听说这件事怕他不停地干下去,向天帝报告了这件事。 5屠惧,投以骨。 译:屠户怕狼,把骨头扔给它。 6尝贻余核舟一。盖大苏泛赤壁云。 译:(王叔远)曾经赠送给我一个核舟,(刻的) 应当是苏轼游赤壁(的情景)。 1牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 2陈胜者,阳城人也,字涉。 3然而不胜者,是天时不如地利也。 4马之千里者,一食或尽粟一石。 5鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。 6此诚危急存亡之
您可能关注的文档
最近下载
- 一体机-柯尼卡美能达-bizhubC220说明书.pdf VIP
- BS EN 60079-32-2-2015 国外国际规范.pdf VIP
- 急诊科患者转运途中突然病情变化应急预案.pptx VIP
- G30连云港至霍尔果斯高速景家口至清水驿段扩容改造报告书.pdf VIP
- 股骨粗隆间骨折护理查房——护理问题及措施与健康指导.ppt VIP
- 零星工程 投标方案(技术方案).docx
- 一种比色法检测金黄色葡萄球菌活菌的Cu-MOF材料及其制备方法和应用.pdf VIP
- 中国农业银行超柜业务及账户管理相关知识考试试卷.docx VIP
- 第三章第一节SOLAS公约 - 青岛远洋船员职业学院-精品课程 ....ppt VIP
- 小学田径教学教案全集.docx VIP
文档评论(0)