「~れる、~られる」の中国語[言尺]を中心に.pdfVIP

  • 9
  • 0
  • 约8.36千字
  • 约 2页
  • 2017-09-01 发布于湖北
  • 举报

「~れる、~られる」の中国語[言尺]を中心に.pdf

「~れる、~られる」の中国語[言尺]を中心に.pdf

科技信息 0外语论坛0 SCIENCETECHNOLOGYINFORMATION 2009年 第7期 厂~札 、~ 札为__J 中国 老中心c二 吴丽艳 肖 男 (沈I~EtJIili范大学 日本语学部 辽宁 沈阳 110034) 【摘 要】众所周知,日本人无论在文学作品中还是 日常的会话中都频繁使用被动语态。日语的被动句有很多种类型,按照句子结构可以分 为直接被动句和间接被动 句。在将 日语的被动语态翻译成汉语的时候 ,不能拘泥于一种译 法,将其全部译成 “被”,而是要弄清被 动句的类型 ,以 及 日语的语言习惯,并且结合汉语的习惯 ,将其译成 q、让 、给、遭受、挨 、受’’等 。而且 日语的有些被动句在翻译成汉语的时候 ,不能将其简单的 译成汉语的被动句,而是要将其译成主动 句。这样 才能把 日语的被 动句翻译的准确无误。因此 ,在翻译的时候针对不 同的句子应采取不 同的翻 译 方法 。 关【键词 】直接被动;间接被动;被动句;翻译 日本 (二

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档