翻译过程中翻译策略实证性研究_基于英语专业大学生有声思维调查.pdf

翻译过程中翻译策略实证性研究_基于英语专业大学生有声思维调查.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第 33 卷 第 4期 解放军外国语学院学报 2010 年 7 月 Journ l of PLA Un iversity of Foreign L ngu ges ∀ 75∀ 翻译过程中翻译策略的实证性研究 基于英语专业大学生的有声思维调查 1 2 文 军, 殷 玲 ( 1. , 100 191; 2. / , 100088) : 本文运用有声思维法, 选取 20 名母语为汉语的英语专业三年级学生为研究对象, 研究他们在翻 过程中对于 翻 策略的运用情况研究发现包括: 受试在英 汉过程中使用最多的 2种策略为 监控目标语文本的准确性! 和 自我 修改!; 而在汉 英过程中使用最多的 5种策略是: 接受内在的解决办法! 发现问题! 汉英词典查询! 直觉判断! 和 释义源语文本!翻 策略使用的多少与受试对源语和目的语的掌握程度及在翻 培训中获得的翻 经验有关 : 翻 过程; 翻 策略; 有声思维 : H 059 : A : 1002722X ( 2010) 0. , , , , ! ! , , , () (蒋素华, 1998) , 80, , , , , Krings ( 1987) Sgu inot ( 199 1) , , ( verb l protocol, verb l re ( Bell, 1991: 22) port) , , , ( Lrscher, 199 1) , , : , ! ( 董史良, 1988), ( 1989 ) ( 1994) , ( 1998) ( 1998) ( 2005) 20 , , , , , 2. TAPs 1. ! 70, ( th ink loud protocols, TAPs) ( N id T ber, 1969; Bell, 1986, 1991), , , : 2009- 05- 06; : 20 10- 05- 07 : 1. 文 军 ( 1957- ), 男, 四川大竹人, 北京航空航天大学外国语学院教授, 博士, 博士生导师, 研究方 向为翻 学英语课程设计与教学; 2. 殷 玲 ( 1980- ), 女, 河北石家庄人, 交通运输部公路科学研究院北京交通科 学公路勘察设计研究院翻 , 硕士, 研究方向为翻 理论与实践 ∀ 76∀ 解放军外国语学院学报 2010 年 , , , 176 , ,

文档评论(0)

nnh91 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档