2014届高考语文一轮典例剖析:传记2.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约4.87千字
  • 约 6页
  • 2017-08-29 发布于河北
  • 举报
实用类文本阅读(二)——传记 一、阅读下面的文字完成1~4题 萧乾先生印象 刘炳善  我与萧乾认识是在1988年夏天我的《伊利亚随笔选》出版由北京三联书店介绍约见的我按时到复兴门外他家那时他已年届八旬在门外贴了一张小纸条上写“请客谈话不超过十分钟”我事后记下了见面的第一印象“一敲门走出一位身材大、很有风度而又非常和气的老先生萧老亲切、坦率地告诉我外国古典作品译起很难譬如说英国18世纪的东西就很不好翻译至于兰姆的作品翻译《莎士比亚戏剧故事集》还可以参莎士比亚全集中译本要译《伊利亚随笔》就得独立工作了”萧乾先生以委婉的语气对我的翻译工作给予了肯定实际上他在“文革”前已译过菲尔丁的巨著《汤姆·琼斯》和《大伟人魏尔德传》等早已译著等身 谈话中进一位中年知识分子模样的人和他小声谈了一阵离开了萧乾先生说“这是一位医生教他如何保健”然后又像是有点不好意思地向我解释说“(自己想)尽量延长(生命)……”当时我对他的坦率有点惊讶后明白他的意思是打算一面保护健康一面尽量多做些工作“跑好人生的最后一圈” 此后我与萧乾先生建立了大约十年的通信联系偶有赴京的机会又到他家去过两三次 作为燕京大的毕业生《大公报》驻英特派员萧乾在伦敦大教过课在剑桥做过研究生受过西方文化的熏染他说话文雅和蔼待人彬彬有礼言谈举止中让人感到他有点英国绅士的风度——这是在与他接触中可以感受到的举一个小例子前面说过他因年老体衰“请客谈话不超

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档