论格式塔原理在EST汉译中应用.pdf

  1. 1、本文档共94页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要 翻译是从原文语篇理解到译文语篇再现的整体翻译过程。纵观近 三十年的翻译理论,翻译研究的重心是原语语篇这一翻译客体所具有 的整体性以及译者这一翻译主体的认知心理。译者所关注的并不是部 分如何构成整体,而是如何在整体中认识并再现部分。格式塔理论所 强调的整体观与现代翻译理论的发展是一致的,因此将它与翻译结合 起来进行研究是必要的。 姜秋霞于2002年发表专著研究了格式塔理论在文学翻译中的应 用。随后,多人发表论文对格式塔理论在文学翻译以及英语学习和教 学中的应用进行了进一步探讨。迄今为止,较少有人将格式塔理论应 用于科技英语翻译。本文试将格式塔理论与科技英语汉译结合起来进 行跨学科研究。 科技英语(ESD作为一种特殊的文体,以其专业性、对称性、连 续性和连贯性为主要特征,这也是格式塔理论力求的完形准则。本文 从格式塔理论与翻译之间的联系以及EST的语言特点出发,逻辑宏 观分析与具体翻译实例相结合,就格式塔理论在EST汉译过程中的 应用进行了探讨。 本文首先介绍了格式塔理论及其整体观,其中包括“格式塔”的 定义,格式塔原则,场论和格式塔认知。其次阐述了格式塔理论和翻 译之间的密切关系。二者的关系体现在翻译的主体与客体之间的相互 作用上,即译者与原语文本的相互作用。确切地说,原语文本是 由其各个组成成分相互作用而构成的统一整体,而译者的格式塔认知 机制具有知觉信息整体性。这样,通过译者与原语文本的相互作用, 译者能够轻松地把握原语文本并将其中所体现的整体性在目的语文 本中忠实地再现出来。 通过理论分析与具体实例相结合,本文继而详细阐述了EST汉 译是如何与格式塔理论联系在一起的,讨论了完形组织原则如何应用 于EST汉译实践,并研究了格式塔的整体概念如何影响目的语文本 的整体与和谐,这是本研究的重点也体现了作者的创新。本文还指出 在再现原语文本整体性的过程中,扎实的语言功底和精湛的措辞技巧 是远远不够的,译者只有将格式塔理论应用于EST的理解与翻译, 才能从整体上把握整个语篇,并在整体中分析部分,最终将原语文本 的整体性忠实地再现于目的语文本。 作者在广泛涉猎格式塔理论和翻译理论著作及论文的基础上,进 行了跨学科研究。在研究方法上,本文遵循了跨学科研究的基本方法 论,即类比、归纳与演绎。 关键词格式塔理论,格式塔,科技英语,科技英语翻译 Abstract is Translationa the$ourc宅 process,involvingcomprehending awholeand thiswholein text(henceforthST)as language reproducing the text thetranslationtheories Oaenceforth targetlanguage Tn.Viewing ofthe three findthatthe oftranslation past decades,we emphasis study liesinthewholenessofthe of wellasthe ST,as objecttranslation,the activitiesormentalactivitiesofthe of translafion,th

文档评论(0)

nnh91 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档