- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
This is the VOA Special English Health Report.
这里是美国之音慢速英语健康报道。
A miscarriage is the natural loss of a baby before the twentieth week of pregnancy. Experts say many pregnancies end before a woman even knows she was pregnant. Up to twenty percent of known pregnancies end in a miscarriage.
流产是指怀孕20年周前自然失去婴儿。专家称,很多妊娠过程甚至在女性知道自己怀孕前就终止了。多达20%的已知妊娠以流产结束。
Miscarriages are generally caused by genetic problems with the baby that prevent it from developing. But whatever the cause, the loss of a pregnancy can be heartbreaking. And sometimes the advice that women receive after a miscarriage can also be heartbreaking.
流产一般由妨碍婴儿继续发育的遗传问题引起。但不管是什么原因,流产总是让人伤心的。有时女性流产后得到的建议也是令人伤心的。
Some women are told to wait before they try to get pregnant again. A two thousand five report from the World Health Organization advised waiting at least six months. Some doctors advise women to wait even longer.
一些女性被告知在试图再次怀孕前需要等待一段时间。世界卫生组织2005年发布的一份报告建议等待至少六个月。一些医生甚至建议女性等待更长时间。
But a Scottish study published in twenty-ten found no need to delay. Researchers from the University of Aberdeen examined the medical records of thirty thousand women. The women visited Scottish hospitals between nineteen eighty-one and two thousand. They had miscarriages in their first known pregnancies and became pregnant again.
但发表于2010年的一项苏格兰的研究发现无需等待。阿伯丁大学的研究人员审查了3万名女性的医疗记录。这些女性在1981年到2000年期间到苏格兰医院就诊过。她们在自己首次已知怀孕时流产了,然后又再次怀孕。
The study found that eighty-five percent of women who waited less than six months to get pregnant had live births. That compared to seventy-three percent of women who waited more than two years.
这项研究发现,85%等待少于六个月怀孕的女性成功产下新生儿。与此相比,只有73%的等待超过2年怀孕的女性成功产下新生儿。
Those who quickly became pregnant again were less likely to have a dangerous pregnancy form in their fallopian tubes. They were less likely to lose their fetus after twenty weeks, known as a stillbirth. They were also less likely to give birth by caesarean section. And they had fewer preterm births and fewer babies with low birth weight.
这些迅速怀上的女性发生危
您可能关注的文档
最近下载
- DB3301∕T 0235—2018 城市公共厕所设置标准(杭州市).pdf VIP
- 变压器基础知识培训课件.pptx VIP
- 2025广东江门鹤山市沙坪街道卫生院(鹤山市人民医院沙坪分院)招聘8人(第二批次)笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 牛顿第一第三定律高中物理一轮专题复习.doc VIP
- 口腔设备学口腔综合治疗台课件.ppt VIP
- 新视野大学英语(第四版)读写教程3(思政智慧版) 教案 B3U2 Unit 2 Life stories.docx
- 专题18 力学试验(原卷版).pdf VIP
- 〖JGJ111-2016〗建筑与市政工程地下水控制技术规范.pdf VIP
- 高等学校岗位设置的研究.doc VIP
- 2025年锅炉水处理作业人员G3证考试试题题库(300题)含答案.docx VIP
文档评论(0)