- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯
山东师大外 国语学 院学报 2002年第 3期 (总第 l2期)
从英汉思维差异看中式英语的成因
吴 静
摘要:语言与思维有着密切的关系。思维是构成语言的哲学机制,支配语言的表现形式。语言是
思维的承栽工具 ,体现思维的本质特征 。本文拟从分析英汉思维差异入手 ,探 究汉译英 时中式英
语产 生的原 因。
关键词 :语 言 ;思维 ;中式英语
中图分类号 :H0.05 文献标识码 :A 文章编号 :1009.2536(2o02)O3.0046.03
语言和思维之间有着密切 的关系。从语言的构 人文科学相结合 ,西方哲学则 与 自然科学相结合 。
成看 ,语言有三个层 次 :它 的表层是语言的形式结构 不 同哲学体系对英汉 民族思维方式产生不 同的巨大
(表现法的基本形式手段和句法形式手段),它的中 影响 。思维的明显差异反映在语 言上 ,造成双语交
层是表现法 (思维赋形为语 言时 的模 式化表现手 换 的诸 多困难 。汉译英时,中式思维对译者 的牵制
段),最后是它的深层 ,即思维方式 ,思维特性和思维 造成 了中式英语 。其具体 的表现为 :
风格 (语言生成 的哲学机制)。由此 ,我们可以看 出,
语言实际上是紧紧地 附着在思维这个无限纵深 的基 1.无视汉语重 意合与英语重形式 的表达差异 引发
础之上的结构体 ,语言受思维支配 ,它是处在交际中 的中式英语。
的人的思维载体 。 孔子说 :“不愤不启 ,不悱不发 ,举一隅不 以三隅
然而 ,不 同民族 的语 言形式结构蕴涵着不 同思 反,则不复也。”(《论语 ·述而》)是强调 “悟性教育”。
维方式。翻译不仅仅是一种文字 向另一种文字的转 老子强调 “无”中生 “有”,庄子强调 “得 意忘言”,以至
化 ,同时还表现为两种思维方式 的转换 。汉译英时 东汉以后传入 中国的佛教 ,逐渐 与 中国的传 统哲学
中式英语 的产生正是两种语言转化时语 言表层 即形 相结合而发展形成 的宗派——惮宗 ,都是强调顿悟 。
式结构与语 言深层 即思维方式 断裂 的结果 ,换句话 因此 ,汉 民族注重意念参悟 ,而英 民族注重形式论
说 ,中式英语是汉语思维与英语形式结构 的混合体 。 证 。因为西方哲学家往往 同时是 自然科学家 ,他们
葛传 教授为其下 的定义是 “在语法和用词方面基 把探索事物的本质规律作为研究的对象 。西方哲学
本上不能算错而 意思也还明 白,可是 明显地从汉语 历来与 自然科学、实证科学相结合 。表现在语言上 ,
思维产生而英语 民族 的人们并不那么说 的那种英 汉语重意合 ,英语重形合 。
语 。”比如 ,“你 的身体很健康 ”译为 “Youbodvisvery 所谓 “形合”就是主要靠语言本身的语法手段,
healthy”,“我 的书比你 的多 ”译为 “Mybooksaremore 所谓 “意合 ”主要靠句子 内部 的逻辑关系。因此 ,英
than yours” 语句子组织严密 ,层次井然扣接 ,结构错落有致 ,犹
一 个 民族 的思维方式是在漫长的历史发展过程 如一棵盘根错节 的大树 ;汉语句子则组织疏散 ,层次
中,由民族文化 因素 (主要包括哲学 、伦理学和美学) 不鲜 明,结构简练 ,好象一根节节相连 的竹子。所
长期积 累、沉淀形成 的。对 中国人 的思维方式影 响 以,英语句子主谓机制 突 出,谓语动词是全句 的灵
最大 的是儒家 、道家和 中国佛教 ,尤其是老 、庄 、孔 、 魂 ,其他成分按逻辑关系攀 附在动词上 。汉语句子
孟之道 。他们 的学说大多关于如何为人 、处世 、治学 里并列关系居多 ,层 次不甚 明显 ,从总的构句形式上
的道理 ,属于伦理学范畴 。英语 的哲学背景是亚里 看是单层面的。汉译英时 ,无视英汉句式形合与意
士多德严密的形式逻辑 ,以及后来从十六世纪到十 合 区别 ,会造成大量 中式英语 。例如 :
八世纪弥漫于欧洲 的理性主义 。因此 ,中国哲学与 (1)公司的服务宗 旨是 “顾客至上 ,信誉第一 ,
46
文档评论(0)