中英3G合作谈判口译材料.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
T: Good morning, ladies. I would like to extend my warmest welcome to all of you. Thank you for coming all the way to our company for this program. T:Now, let me introduce our delegates respectively. The chairman(Ruan XiaoTong); the general manager(Shishuo);and I am the public relations manager(Tian JiZhen)。Here may I wish this negotiation a great success. T:And now please allow me to introduce our group. As we all know, BT is one of the world’s leading communications services companies, serving the needs of customers in the UK and in more than 170 countries worldwide. T: Our main activities are the provision of fixed-line services, broadband, mobile and TV products and services as well as networked IT services. T: In the UK we are a leading communications services provider, selling products and services to consumers, small and medium sized enterprises and the public sector. T: Globally, we supply managed networked IT services to multinational corporations, domestic businesses and national and local government organizations. B:除此之外,我们不得不承认贵公司确实在为跨国公司,国内商务以及国家及地区政府提供信息技术服务。 B:在这里,请允许我介绍我公司的优势,一方面,中国移动具有较强的经济实力,以2005年为例,中国移动的年收入为2430亿元,而中国联通为移动的三分之一; B:另一方面,中国移动有着广泛的客户群体和良好的市场前景。2005年一年,中国移动所服务的客户达2亿4665万人,是中国联通公司的二倍。如此大的市场份额,我相信贵方会慎重考虑我公司的。 B:随着竞争日益激烈,我公司采取了不同的营销策略促使利益最大化,保证移动的龙头地位就要冲破重重阻碍,争取到合作的机会,而贵公司 相似,因此,我在这里祝愿合作愉快 T:I think it is a good news for us, here I must to draw your attention that you will be stay in London for 3 days to discuss the terms with us , the aim of today’s negotiation is to confirm some details of the services, which can be divided into 3 parts: Roaming service and 3G; 4G and virtual private networks as well as the requirements of the service. 随着中国经济不断开放,越来越多中国企业在国外建立分支,中国的500强企业中已有80%在英国建立分支,进驻中国的英国企业数量也逐步增多。在商务运行中对跨国漫游的需求量特别大。企业间通讯、跨国会议网络等时常面临质量和价格上的问题。英国电信公司是英国最大的网络运营商,我们希望与你们建立长久的伙伴关系,来满足这些潜在的巨大的市场。 UK is the economy hub of the world. Many countries have issued roaming agreements with us. What we are planing here is an agreeme

文档评论(0)

ffpg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档