- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.宣布会议开幕(闭幕):объявить конференцию открытой (закрытой). Конференция объявляется открытой (закрытой).2. 致开幕(欢迎、闭幕)词выступить с вступительной (приветственной, заключительной) речью3. 祝贺会议胜利召开поздравить с открытием конференции4. 作报告(通报信息)выступить с докладом (сообщением...)5. 向……(呼吁、号召)обратиться кому с ... речью (призывом)6. 现在请…致欢迎词:Слово для приветствия представляется кому7. 举行招待会欢迎代表团(的来访,到来)устроить приём в честь делегации8. 我谨代表全校师生员工,并以我个人的名义от имени всего коллектива (состава) университета,а также от себя лично9. 回顾过去,展望未来огладываться на прошлое и бросать взор в будущее10. 取得预期成果добиться желаемых результатов11. 借此机会(值此……之机)пользуясь случаем(по случаю чего, в связи с чем)12. 就共同关心的问题交换意见обменяться мнениями по вопросу, представляющему взаимный интерес13. 最后预祝……圆满成功!В заключение желаю чему большого успеха!(预祝会议圆满成功!Желаем, чтобы конференция завершилась полным успехом.)14. 海内存知己,天涯若比邻。Для настоящих друзей нет далёких расстояний.15.有朋自远方来,不亦乐乎! Приятели приехавшие из далека принесли нам безграничную радость!16. 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
??????? Люди радуются и печалятся, встречаются и расстаются. Луна бывает полная и молодая. В жизни полно превратностей судьбы, в природе полно изменениями климата. Издревле не может быть, чего ты хочешь, то и получишь. Лишь бы дружба была вечной, в разных местах мы думали об одном и том же.17. 我提议(愿举杯),为……干杯!Я предлагаю тост (хочу поднять бокал) за кого-что!? За кого-что выпьем до дна!18. 请接受我衷心的祝愿与节日的问候Примите мои самые сердечные пожелания и поздравления с праздником.19. 建立战略协作伙伴关系установить отношения партнерства и стратегического взаимодействияотношения20. 最后我要再次强调:В заключение ещё раз подчеркну, что21. 我想对这次会议的承办者给予我们的盛情款待表示衷心的感谢! Я хотел бы выразить нашу сердечную благодарность организатору за оказанный нам радушный прием!22. …之间的友谊源远流长Дружба между кем уходит в далекое прошлое.23. 你们不远万里来到中国。Преодолев трудности дальнего пути, вы приехали в Китай.24. 两边关系进入了一个新阶段。Двусторонние отношения вступили в новый
您可能关注的文档
最近下载
- 13D101-1~4 110KV及以下电力电缆终端和接头.docx VIP
- 2025年高考化学(黑吉辽蒙卷) 真题详细解读及评析.docx
- 干式系统的工作原理.ppt VIP
- 周杰伦所有歌词(14张专辑-包括床边的故事)呕心沥血已经整理完毕可打印.doc VIP
- 英国文学史17th--Century-English---Literature4.ppt VIP
- 子宫颈癌筛查规范(2025年)解读课件PPT.pptx
- word模板:简约企业新闻报刊报纸排版设计word模板.docx VIP
- 露天矿开采(共117张课件).pptx VIP
- 人教版高中英语必修第一册Unit 2 教学课件 Reading and Thinking and Thinking.ppt VIP
- 2023心房颤动诊断和治疗中国指南(第二部分).docx VIP
文档评论(0)