【毕业设计.论文】学期论文 浅谈英文商标的翻译技巧.docVIP

  • 33
  • 0
  • 约3.09千字
  • 约 4页
  • 2017-08-22 发布于四川
  • 举报

【毕业设计.论文】学期论文 浅谈英文商标的翻译技巧.doc

浅谈英文商标的翻译技巧 陶业科 (长江大学 外国语学院 英语11201班) 【摘要】?随着社会经济的发展和科技水平的提高,各公司产品进出口日益增多,商标名称的翻译也越来越备受关注,而其翻译方法和策略的研究也应不断丰富和发展。商标翻译要求译者不仅熟练掌握两种不同语言,同时熟悉两种文化的共性和个性,有效地传达出商标所蕴含的商品信息,促进商品的销售和消费。本文结合翻译实例对商标名的翻译方法和原则进行了探讨,认为进行商标翻译时要考虑一些翻译技巧和翻译原则,以达到正确、忠实、准确地翻译商标的目的。? 【关键词】商标;翻译策略;翻译原则;注意事项;跨文化交际 一、引言 英文商标翻译要符合商标词的特点,准确达意,灵活创新,简洁明了,达到原商标词的效果,才能使顾客乐于接受该产品的信息,并产生购买欲;同时,英文商标翻译应该遵循一些基本的翻译原则并讲究一些必要的翻译策略,才能达到在商标翻译中符合他国的风俗文化以吸引更多消费者的目的。本文通过对商标的翻译策略方面对商标的翻译问题进行阐述,还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项,对于翻译工作者、商品生产经营者和消费者对品牌的翻译、创新和认知具有一定的帮助。 二、英文商标翻译的主要方法 (一)直译法 直译法是指将商标的意义直接翻译出来,是商标翻译的常见方法。采用直译法,可使译文忠实原商标的含义,其译名简洁易读,与原文有同样的促销功能。如American

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档