2013翻译学国际高端论坛 - 福建省翻译协会.docVIP

2013翻译学国际高端论坛 - 福建省翻译协会.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口笔译的社会性Translation and Interpreting as Social Practice 为推动我国翻译学研究的发展,促进国内外翻译之间的高层次,由河南师范大学主办、河南师范大学《中国外语》编辑部协办的“2013翻译学国际高端论坛将于2013年9月在河南省举行。以Translation and Interpreting as Social Practice”(口笔译的社会性为主题,邀国内外翻译学领域的领军人物,从宏观与微观层面从语言学社会学政治学等角度,对翻译的社会性展开深入探讨和交流。会议以专场报告形式为主,10余场专题报告,报告留有题发言者之间与听众之间的互动提问时间,的效果。 现将会议宜通知如下: 会议主题Translation and Interpreting as Social Practice /口笔译的社会性二、会议主要议题(Translation and the Transformation of Culture) 翻译与文学史编撰(Translation and the Compilation of Literary History) 重述的伦理 (Ethics in Renarration) 口译的社会性(Interpreting as Social Practice) (其它相关议题) 三、特邀专家学者 (按姓氏拼音排序): 国:Prof. Mona Baker (英国曼彻斯特大学)Prof. Sandra Bermann (美国普林斯顿大学)Prof. Theo Hermans (英国伦敦大学学院) Prof. Juliane House (德国汉堡大学)见附件国内: 陈德鸿(香港岭南大学) 胡开宝(上海交通大学) 刘树森(北京大学) 刘亚猛(福建师范大学) 潘文国 (华东师范大学) 查明建(上海外国语大学) 仲伟合(广东外语外贸大学) 四、其他 请有意参会者于2013年月1日前将会议回执单以电子邮件形式发至会务组信箱:translation_forum@163.com。参会者可以提供研究海报形式的论文摘要(见附件:摘要提供与否均可参会)摘要将会收入《翻译学国际高端论坛》同时张贴研究海报(Poster)场地,供参会者交流。00元含餐费和资料费宿费用自理报到时间:2013年9月18日,14:0018:30 报到地点:新乡市金穗大道与新中大道交汇处 商会大酒店0373- 5898888) 乘车路线:从新郑机场乘坐机场大巴先到新乡市国际饭店,乘60/38路公交至新乡医学院站下车由火车站乘坐7路或62路公交车至新乡医学院站下车论坛时间:2013年9月19日20日 论坛地点:河南省新乡市 河南师范大学第四会议室 文化考察,路线:省安阳市文字博物馆、殷墟;路线二:登封市,。费用联系胡海珠秦西宁 电话:0373-332886015993067623 E-mail: translation_forum@163.com 通讯地址:河南省新乡市建设东路46号 河南师范大学外国语学院(453007)/2013fyxlt 国际翻译与跨文化研究学会(IATIS) 2013翻译学国际高端论坛 河南师范大学外国语学院()013年6月6日 参 会 回 执 姓 名 工作单位 性 别 担任职务 职 称 电子邮箱 电 话 论文题目 是否需安排住宿 河南师范大学外国语学院 《中国外语》编辑部 附件:2013Mona Baker (英国) 英国曼彻斯特大学教授,国际著名翻译理论家。“国际翻译与跨文化研究学会”副会长,国际顶尖学术期刊《译者》的创刊主编(Sci和AHCI的源期刊),翻译研究专著出版社圣-杰罗姆出版社编辑部主任。 部分兼职:香港中文大学客座教授 (2006-2010)Ameriquests的编委;英国:“伦理空间 交际伦理国际期刊”编委;匈牙利:“文化研究、翻译与跨语言文化马格里布期刊”编委;沙特阿拉伯:“语言与翻译学会期刊 AYN”编委;罗马尼亚:“翻译沙龙——当代文本翻译评论”编委;西班牙:“口笔译专题论文MONTI”编委;香港:“翻译季刊” 编委;西班牙:“阐释学期刊” 编委;伊朗:“口笔译研究”编委;斯洛伐克英语研究学会的“口笔译期刊”编委;香港:“翻译研究杂志”编委,澳大利亚:“翻译观察季刊”编委。 始终掌握并引领着国际翻译研究的前沿动态:Baker的In Other Words《换言之——翻译研究教程》从1992年问世以来每年都重印,1996年曾重印两次,并于2000年在中国影印出版,是世界各地诸多大学翻译研究生的必读书。1995年她创刊并主编的《译者》(The Translator)?是国际顶

文档评论(0)

wen0000 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档