大学英语精读课文化词汇教学的策略与方法.docVIP

大学英语精读课文化词汇教学的策略与方法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语精读课文化词汇教学的策略与方法   关键词:文化词汇 负载语义 文化意识   摘 要:大学英语教育要满足社会对于跨文化交际人才的要求。本文立足于文化词汇教学,对于在跨丈化环境下大学英语精读课程文化词汇教学的重要性进行了阐述,并且时文化词汇教学活动采用的策略及方法提出了建议,目的是为了提高教师在教学时对文化词汇的关注程度,更有效地激发学生的学习兴趣。   改革开放使社会越来越需要交际型人才,这就要求学生在学习语言知识的同时,加深对其文化的了解。许国璋教授于八十年代初就针对词汇的文化内涵对于英语教学的重要性进行了论述。胡文仲教授也指出:“无论文化教学或文化研究都有一个层次问题。文化与语言密不可分,文化无所不在,因此,不能认为只在高年级才能谈文化。另一方面。也绝不是不讲阶段性,学生刚一接触外语就立即灌输许多文化知识。总的来说,文化随着语言水平的提高愈益显得重要,文化教学的比重也随之加大”。教育家们对于外语教学中文化因素的重视不断地使文化信息的传递在教学活动中所占的比重日渐增长。   一、进行文化词汇教学的必要性   Larry A Samovar与Richard E.Porter在其著作《CommunicationBetween Cultures》中指出:Intercultural communication is the circum-stance in which people from diverse cultural backgrounds interact with oneanother -Cultural diversity has the potential to make intercultural communi-canon very difficult.   文化差异会带来理解上的困难,由于两种语言的不同文化特性,各自的联想意义或感情色彩就存在差异,人们通常忽略词汇负载的文化意义。例如,Shakespeare is known as the phoenix of literature.   学生们通常将phoenix译为凤凰。而中国文化中的“凤凰”与西方文化的“phoenix’’的负载含义并不相同。凤凰在中国文化中形象十分丰富多彩。我们将凤凰喻为“百鸟之王”,汉语中有成语“百鸟朝凤”;我们还认为所谓“凤凰”,是对同一吉祥生物的两种性别的称谓,雄者为“凤”,雌者为“凰”。西汉的司马相如就有传世之作(凤求凰》;中国人也把凤和代表雄性的龙结合在一起,把整个凤凰都“雌”化,在结婚等喜庆场合总是有“龙凤呈祥”等喜庆的祝贺语或图案,比喻婚姻美满、夫妻恩爱,若是新生儿为男女双胞胎则被称为“龙凤胎”。如果按照中国文化进行翻译的话,上面举出的例子似乎可以翻译成:“莎士比亚被认为文学界的泰斗”。不过,在了解了西方文化后,大家会做出不同的翻译。在西方文化中,phoenix又名长生鸟、不死鸟,身披火红色和金黄色的羽毛,每五百年即自焚而死,然后由火中重生。基督教中,phoenix”就被当作不朽的灵魂,象征着复活和永生,在英语中成了复活、再生、永生的代名词。所以上面的例句应翻译为:“莎士比亚被认为是不朽的文学巨匠”。   可见,学习语言不仅要注意某些词汇在语义和感情色彩上的变化,还要了解词语深层所蕴涵的负载意义,即词汇的内涵意义或社会文化意义。只有这样,才能真正做到词汇意义的表达。   二、进行文化词汇教学的策略与方法   1、科学地培养学生的文化意识   大学英语教学不但要传授语言知识,更要使学生对来自不同文化的信息有很高的领悟能力与接受能力。在进行文化词汇教学时,首先要以培养学生的文化意识为中心、逐步提高学生对于文本文化负载含义的兴趣。教师可采取以下方法:   (1)导人法。教师结合教学中出现的文化词汇介绍相关的文化知识,利用课前几分钟,讲解相关的英美文化。这种课前进行导人的方法,对于激发学生的求知欲很有帮助。   (2)渗透法。这种方法可以随时运用。如在讲解大学英语精读第二册课本中有关(独立宜言》的文章时,教师可结合文章补充一定的时间、地点、政治背景等的内容,以加深学生对《独立宜言》的主张的认识。   (3)比较法。教学中对比两种文化的差异,如通过对比英美人和中国人对同一形象的不同反应,让学生了解英语词汇的负载语义。例如:在大学英语精读第二册第四课中有这样一句话:This was the last straw。学生们往往会与汉语中的“救命稻草”“千钧一发”等关联起来。其实,这句话来自英语谚语“the strawthat breaks the camel’s back0,指的是“骆驼负载过重时,加根草也能把它压倒”。现在人们多用这句话表示“the last problem in。se-ties of problems that

文档评论(0)

过河的卒子 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档