- 9
- 0
- 约7.84千字
- 约 35页
- 2017-08-17 发布于贵州
- 举报
政治经济汉译英
第一节 政治经济习俗语的形象表达
与指称意义的解读
由于文化差异的影响,不同民族对同一形象
往往产生不同的联想和体味,翻译中的形象
转换不可避免。
若两种语言中形象与喻义刚好巧合,这种转
换就比较顺利。
在形象和喻义难以两全的情况下,是保留形
象还是保留喻义呢?
通常舍喻义,保形象,因为意义是第一位的。
翻译就是译意。
建立“一站式”服务中心,为外国
投资者提供审批业务“一条龙”服
务。
Set up the “One-stop” Service
Center to provide a coordinated
process service for foreign
investors in obtaining approval.
期间多次实行权力下放,但都只限于调
整中央和地方、条条和块块的管理权限。
We tried to delegate power to lower
levels on a number of occasions. But
this was limited to readjusting the
administrative power of the central
您可能关注的文档
最近下载
- 〖JGJ_T299-2013〗建筑防水工程现场检测技术规范.docx VIP
- 电力改造工程投标方案(技术方案).doc
- 云南省特种设备安全管理人员A证考试练习题含答案.docx
- 监理旁站记录样表.pdf VIP
- ASTM A240_A240M-22a中文版(word版详细解读).docx VIP
- 夏季防高温中暑培训课件.ppt VIP
- Q-CR 9230-2025 铁路工程沉降变形观测与评估技术规程.docx VIP
- 2025年春江苏开放大学设计软件060705形成性作业一答案.docx
- 2024—2025学年北京市中考英语二模单项选择汇总(二).pdf VIP
- 2026年农业农村局事业单位招聘试题及答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)