商务英语翻译_第四章_政治经济汉译英.pdfVIP

  • 9
  • 0
  • 约7.84千字
  • 约 35页
  • 2017-08-17 发布于贵州
  • 举报

商务英语翻译_第四章_政治经济汉译英.pdf

政治经济汉译英 第一节 政治经济习俗语的形象表达 与指称意义的解读 由于文化差异的影响,不同民族对同一形象 往往产生不同的联想和体味,翻译中的形象 转换不可避免。 若两种语言中形象与喻义刚好巧合,这种转 换就比较顺利。 在形象和喻义难以两全的情况下,是保留形 象还是保留喻义呢? 通常舍喻义,保形象,因为意义是第一位的。 翻译就是译意。 建立“一站式”服务中心,为外国 投资者提供审批业务“一条龙”服 务。 Set up the “One-stop” Service Center to provide a coordinated process service for foreign investors in obtaining approval. 期间多次实行权力下放,但都只限于调 整中央和地方、条条和块块的管理权限。 We tried to delegate power to lower levels on a number of occasions. But this was limited to readjusting the administrative power of the central

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档