- 5
- 0
- 约1.19万字
- 约 6页
- 2017-08-17 发布于安徽
- 举报
翻译中的“核变分析
胡宗锋
西北大学外国语学院
hooverhu@nwu.edu.com
胡学坤
咸阳师范学院外语系
摘要:从语义学角度和翻译的本质出发,运用欧式几何、数轴及高等数学的集合知识,对翻译中
的“核”和“核变”进行宏观论述,“核”是由众多“核因子”共同作用的结果(“核因子”指文本中的
各种意义及意义位置与理解的空白),源文之核(“核S”)和译文的核(“核T”)由各自的文本自身和
读者理解过程决定。翻译中的“核变”现象指的是在某领域内有相当水准的双语、双文化读者看来,由译
者的模仿、操纵、误传等因素所导致的译文之核与原文之核有所不同,它主要体现在一个变字,变的内容
为核,即由“核S”向“核T”转变,它是由“核因子”的变化引起的。“核变”可分为两大类: “风格核
变”和“意义核变”。从广义上讲,有翻译就有“核变”;文中主要研究的是导致翻译中“核变”现象的
狭隘因素:文本语义的多样性以及文本的张力、互
您可能关注的文档
最近下载
- GB50217-2018 电力工程电缆设计标准.pdf VIP
- 小学动词过去式归纳.docx VIP
- (完整版)小学动词过去式归纳.docx VIP
- 生物化学和分子生物学人卫肝的生物化学省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx VIP
- 电泳线废水处理方案(DOC 30页).pdf VIP
- 浙江省杭州市2022-2023学年六年级下学期语文期末考试试卷(含答案).pdf VIP
- 软件测试说明书.docx VIP
- Super-Simple-Songs-42首经典儿歌歌词+图片.pdf VIP
- 2021年12月第38届全国中学生物理竞赛决赛理论试题(含答案解析).pdf VIP
- (完整版)小学动词过去式归纳.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)