- 25
- 0
- 约1.84万字
- 约 14页
- 2017-08-17 发布于安徽
- 举报
struggle and Party building). “三大法宝”采用的是比义法,英译时可译出其本意:the three main and effective
methods, 也可按比喻义翻译为 the three magic weapons 。
注释:
1. Loreto Todd Ian Hancock, International English Usage, Croom Helm Ltd, Provident House,1986, P116.
2 . 陆国强,陆继东,《最新英语新词语词典》,商务印书馆,1996,前言。
3. 骆小所,《实用修辞》,云南教育出版社,1985,第 254 页。
4 . 王西成,胡汝斌,汉语外来语意化倾向研究,《英汉语比较与翻译》(刘重德主编),青岛人民出版社,1998, 第 422 页。
5. 同上,第431 页。
6. 同上,第433 页。
参考文献
1. Loreto Todd Ian Hancock, 1986, International English Usage, Croom Helm Ltd.
您可能关注的文档
最近下载
- 脱硫吸收塔本体安装施工方案.docx
- 铁路给水排水设计规范(TB 10010-2016).docx VIP
- 2025届山东省烟台市高三下学期二模物理试卷(原卷版+解析版).docx VIP
- 牛津小学英语语法书 4(干货).pdf VIP
- 奥的斯电梯服务器通用指南 V1.3.pdf
- 英剧剧本神探夏洛克台词本中英文对照精排版第一季第一集.pdf VIP
- 最全股票行业分类汇总.docx VIP
- 大学生创新创业大赛优秀作品范例.docx VIP
- 2024年注册电气工程师(供配电)《公共基础考试》真题及详解.pdf VIP
- 2026年南通中考化学备考全指南(知识点归纳,必考知识点、真题模拟试卷及解析).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)