222_红楼梦_英全译本译者主体性对比研究_刘迎姣new.pdfVIP

  • 14
  • 0
  • 约2.76万字
  • 约 5页
  • 2017-08-17 发布于江西
  • 举报

222_红楼梦_英全译本译者主体性对比研究_刘迎姣new.pdf

222_红楼梦_英全译本译者主体性对比研究_刘迎姣new.pdf

年 月 外国语文(双月刊) , 2012 2 Feb. 2012 第 卷 第 期 Foreign Language and Literature (bimonthly ) 28 1 Vol. 28 No. 1 《红楼梦》英全译本译者主体性对比研究 刘迎姣 (湖南科技大学 外国语学院,湖南 湘潭 411201 ) 提 要:译者主体性因素分为两类:译者个体性主体因素和译者社会性主体因素。 前者包括译者自身能力素质与态 度,后者包括意识形态、诗学形态、权力等制控译者的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档