中国翻译伦理观的变迁与新型伦理观的构建.pdfVIP

  • 10
  • 0
  • 约7.68千字
  • 约 3页
  • 2017-08-15 发布于北京
  • 举报

中国翻译伦理观的变迁与新型伦理观的构建.pdf

湖北社会科学 2013年第 10期 中国翻译伦理观的变迁与新型伦理观的构建 陈凯军 (空军航空维修技术学院,湖南 长沙 410124) 摘要 :中国的翻译研究经历了语文性阶段、结构主义现代语言学阶段和解构主义阶段,每一个阶段从伦理学的 角度来看,表现出不同的伦理特征 ,并各 自具有一定的局限性。当代译学研究构建相互平等、相互尊重、互惠互利、相 互融合的新型伦理观,对今后的翻译理论和实践具有重要指导意义。 关键词:中国翻译;伦理观;变迁;构建 中图分类号:B82—56 文献标识码:A 文章编号:1003—8477(2013)10—0137—03 引言 佛经翻译的 “文、质”之争,还是支谦谈论的 “质直”,“因循本 从伦理角度来研究翻译是近年来被密切关注的一个热 旨,不加文饰”,这些关于翻译的阐述中已经有了在翻译过程 点问题,既然翻译是一种跨语言和跨文化的特殊交际行为, 中对人际关系的关注。标志着中国翻译理论研究的开始的 像其他任何交际行为一样 ,也需要一定的准则和规范来

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档