- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
矿业翻译解决方案.pdf
译国译民翻译服务方案
一、公司简介
译国译民翻译服务有限公司成立于2003 年2 月27 日,是亚洲知名翻译服务提供
商。作为中国十大翻译公司,译国译民致力于推动中国翻译产业化,引领中国翻
译产业走向世界;公司致力于打造中国第一翻译品牌,立志于成为全球最优秀的
翻译服务提供商。
我们从整个翻译产业战略布局,与各知名高校建立产学研合作,培养优秀翻译人
才;创办译国译民大学及建立特色人才培养体系,培养专职翻译人才、管理人才、
商业精英等;投入大量的人力和财力研发 CAT 技术和国际化语言服务平台;致
力于翻译本地化,在全球设立营销中心和翻译基地,积累了大量的政府机构及企
事业单位客户群体。
公司现已拥有中国翻译协会理事单位(TAC )、美国翻译协会会员单位(ATA)、中
国翻译专业资格考试指定培训机构等行业领先资质与荣誉。
公司现有专职员工100 多名,兼职员工2000 多名,形成以北京、上海、深圳、
福州、武汉、重庆和香港等全国各大中心城市为营销中心,以福州、厦门、武汉、
成都等地区为翻译基地的经营模式。公司服务的客户遍及中国大陆、港澳台、东
亚、东南亚、欧洲、北美等地。我们与广大政府机构及企事业单位建立战略合作
关系,协作中外交流,协作拓展全球业务。
译国之标准,译民之标榜!我们将为您提供最优质、最快捷、最经济的翻译服务。
二、突出的优势和特点
1.在同类资质翻译公司中,价格最低,性价比最高;
2.运用CAT 技术,分析重复率,为客户节省翻译成本;
3.可以解决数量大、时间短、要求高的项目的翻译问题;
4.可以给客户提供长期、稳定、专业的翻译品质及服务品质;
5.可以为客户提供翻译文件统一管理,保证术语和风格的统一。
三、服务质量承诺
1.对客户的文件严格保密;
2.高效地管理每个项目,并在规定时间完成;
3.保证对每个项目均给予充足人力和物力支持;
4.任何笔译和口译工作均由合格的专业人员完成;
1
专心翻译,做到极致
5.保证为同一客户提供的产品均有统一的风格和标准。
四、翻译能力
每位译员日均翻译量为3-5 千字,我司共有50 多名专职译员,日翻译量约为12-15
万字(不含审校)。小语种译员110 多名,每位译员日均翻译量为2-3 千字。
五、笔译体系流程
1.选定项目人员,实现单点联系;
2.分析项目特点,组建翻译小组,确定审校人员;
3.协助 整理与筛选以往翻译材料;
4.建立术语表与语料库;
5.协调 做好译员与审校人员的产品培训;
6.外派项目人员到客户端,了解客户针对各类文件的具体要求(文件分类,交稿
时间点,排版要求,使用用途,文件最终用户(读者)),增进双方了解,就具体
问题确定具体的解决方案。暂时无法满足的客户需求,应双方协商解决是否有替
代方案。
六、翻译服务流程
1.接收项目并提供给翻译部进行项目分析:销售代表要将预期工期、字数、专业、
语种内容概要等订单基本信息提供给翻译部;
2.翻译部将此翻译项目分配给项目经理,项目经理填写项目运作方案;
3.资源专员提供预备人力资源,并提供给项目经理相关译员资料;
4.项目部组织专家团队评估:提取文件术语,专家定词,确定译员,拆分稿件;
5.译员确认收到任务;
6.译员提交译文,译审审校形成终稿;
7.在指定时间内将终稿提交给客户;
8.进行后续的确认工作。
2
专心翻译,做到极致
七、超额附加服务:
•建立翻译文件资料库及各部门翻译文件子资料库,保证术语和风格的统一;
•采用CAT 技术,对不同部门和不同时期文件,进行评估甄别:
1.防止相同文件不同部门不同时期重复性翻译,节约贵司翻译成本;
2.现有翻译文件与历史翻译文件进行 CAT 技术对比,识别相似率多少,相似率
达到50% 以上可以打折,节省翻译支出(备注:相似的内容,需要人工来处理,
同时原文需要是word 才能处理);
3.优先安排翻译,优先安排优秀译员;
4.贵司事先提供将要翻译的文件量和时间要求,我司可预留原先翻译译员或优秀
译员为贵司的翻译工作做好翻译准备;
5.密切配合贵司的营运与发展,提供全方位的
您可能关注的文档
最近下载
- 【Title】Law of the People’s Republic of China on Choice of Law for Foreign-related Civil Relationships英语.doc VIP
- 2021年9月消化内科护士考试题.docx VIP
- 北京化工大学《有机化学》试卷(样题).pdf VIP
- 会计术语(日语).pdf VIP
- 考录公务员笔试应急预案.docx
- 细胞核的结构和功能.ppt VIP
- 消化内科31病区6月份护理人员三基考试题.docx VIP
- 王维《酌酒与裴迪》古诗词PPT.pptx VIP
- 消化内科新护士独立上岗前考试题.docx VIP
- 2025年“七一”专题党课学习课件(四套)汇编供参考选用.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)