2015年北京大学翻译硕士考研复习经验分享.docVIP

2015年北京大学翻译硕士考研复习经验分享.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年北京大学翻译硕士考研复习经验分享 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 一、推荐书目 (一)基英: 选择题没有对应的教材,都是特别细的知识点,靠平时积累。 改错可以用专八做练习,词汇个人觉得专八词汇差不多够用了。 阅读和写作可以参考GRE,当然没有那么难,但是总比用简单的准备更好。 可稍稍作参考的是《基础英语满分突破》(因为里面的题目有一定的年头了)。 (二)翻译: 孙瑞禾,高级英文理解与表达教程; 杨岂深、杨自伍,英美名篇选; 叶子南,高级英汉翻译理论与实践; 张培基,英译中国现代散文选; 庄绎传,英汉翻译简明教程; 散文佳作108篇 《经济学人》,New York Times,News Weekly,etc. (有相关的手机软件) 《中国翻译》《上海翻译》的文章; 韩素英翻译大赛的试题; 译言网; 中国日报网英语点津; 等等…… (三)汉语百科 刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》,中国对外翻译出版公司,2005年。 思果:《翻译研究》,中国对外翻译出版公司,2001年。 余秋雨:《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,陕西师范大学出版社,2009年。 期刊:《中国翻译》,范围包括2012年全年各期。 (摘自北大MTI 公告栏) 方梦之《译学词典》。 陈福康《中国翻译理论史稿》。 等等…… (排名不分先后。多去学校的图书馆转转,总会有惊喜。) 二、考前准备 先想清楚为什么要考研。不是每个人都适合考研的,不能随大流,有时候有好的工作机会或者出国深造的机会也未尝不是条路。 一定要先定好方向,打听清楚后再下决定。每个学校的侧重点不一样,准备起来也不同。有时候政教处、负责的老师和学姐都未必靠谱(吐槽无力了……),最好找考过的人吧。不要因为这个走很多弯路。比如说北大比较偏文,对外经贸偏商,以自己的兴趣爱好和能力而定。 以学校学院公布的参考书目和别的信息为准,转载的还要再经思量。但是,说不定学校说变就变,即使已经公布了好些时候的,也会有变化,甚至还有的到考完还没改过来。其实学校这样做很不负责任,但我们也没有办法。还要看清楚学校的公告栏和通知之类的。 三、考研进行时 (一)心态调整: 不要害怕。当初选择考研的时候心里有些恐惧,怕自己吃不了苦,几个月会很难熬。可真正下定决心去做的时候觉得特别踏实,全心全力为一件事情而奋斗也是一件充实幸福的事情。考研那几个月,又可以学知识,心里很充实,过的也没想象的那么煎熬。其实我真正全力以赴也就一学期左右而已,不管是做什么,时间都会过去的,那还不如做点让自己充实的事情。 一定要相信自己,不要着急。出现紧张焦虑的情绪很正常,但是要尽量调整心态。还有一百天的时候我就开始觉得时间紧,压力大,可现在想想那时候还有三个多月,要改变计划肯定来得及。焦虑只会消耗掉你的正能量。每天做好该做的事情,没有白过,就圆满了。就别瞎想其他的了。 做好计划。心里一定要有数,要做什么,多久,多少。没有计划,最后会一团乱麻。看着每天完成的任务,心理也会踏实很多。把总体计划和每个阶段甚至每天的计划都列清楚,酌情调整,这样心里有谱,就不会慌了。 付出总会有收获。即使没考上,学了这么多知识都是自己的,不管是以后的生活工作还是学习,都能用的上。如果要考专八,这个月的知识肯定能用的上。不管怎样,这几个月将会过得很充实,以后回想起来,不会因为当初胆怯没有去做而后悔,会是一段丰富的人生体验。 (二)初试准备: 时间: 一开始,我的时间安排比较紧,但是后来发现身体承受不,所以大概每天七八点起,九点半回去,中午歇一会。时间再怎么安排还是要符合人体的生物钟,适当休息才能效率更高,可以下午去操场上散步活动下。天天坐着不动对身体也不好,不要因为太拼命而毁了身体也不值当。 自习: 我们几个人一起自习,压力大了,可以相互聊天缓解下紧张的心情,有时相互改翻译,帮忙占位带饭之类的。几个关系好的同学一起复习,感觉日子过的也没有那么压抑了,结下了更为深刻的革命友谊。个人以为结成小团体没那么孤独和压抑,相互之间能共享更是最好。 书目: 虽然推荐的书目写了不少,但是我也没有全部看完,很多也只是看了一点点。尽力而为,重质不重量。 科目: 政治考的一般,可以多看看那些高分牛人的经验,我就不多说了。其他的准备方法在本文中基本都提到了,再多说说翻译吧。提高语言质量是慢活,但是有输入有产出,时间长了肯定有提高的。翻译看质不看量,每次翻译后都要好好琢磨总结自己的问题。有时书上

您可能关注的文档

文档评论(0)

wuyoujun + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档