浅谈认知语言学下的英语口语教学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈认知语言学下的英语口语教学 张青 (湖北武汉 武汉理工大学 430070 摘要 关键词:认知语言学 范畴理论 隐喻 英语口语教学 学习语言的目的在于交流。英语作为一种语言工具,最根本的目的是用于交流思想,获取信息,促进不同语言的人之间的相互交流,相互了解。英语口语教学的一个重要目的,就是培养学生口头上初步运用英语进行交际的能力。从英语教学的环境看,学生除了课堂上使用英语外,其余时间全部使用汉语。他们掌握的语言知识可能不少,但实际运用能力较薄弱。认知语言学是认知学与语言学结合而成的新兴学科。经过二三十年的发展,认知语言学已经取得了长足的发展。认知语言学和英语口语教学的关系密不可分,下面就利用二者的关系,根据知语言学的理论,从基本原型理论和隐喻的角度来探讨如何提高英语口语教学。 重视语音语调 语音语调是英语口语的门面,经常听到这样的话,“英语说的好不好张开口就知道”,显然人们认为英语说的好不好并不是从说的内容,而是你的语音语调和流利的程度。有些同学的基础较好可以用英语说很长时间,但是要么就是听者不知道他说的是什么,或者听是听懂了,但就是觉得别扭。对这种情况,我们就要重视语音语调了。 原型范畴理论(prototype theory亦称典型理论或简称原型理论)是认知语言学提出的重要观点。原型范畴理论特点中的两个是:1)成员的特征有中心的、重要的区别属性和边缘的非重要的属性之分,其中心属性有更大的区别性,其边缘属性与临近范畴属性相交叉。2)成员之间的地位是不平等的,具有中心成员和边缘成员之分,具有更多的共同属性的成员是中心成员。 英语的语音语调有元音,辅音和半元音,而在单词的读音中就有重音和非重音,在一句话中就有连读,弱读,强读,爆破以及同化等发音现象,在单个的元音和辅音中他们的地位是同等重要的。在单词中,重音处于中心地位,非重音是非重要的成分。在句子中也是同样的,强调的部分处于中心地位。学生在口语交流中经常会出错,老师在教学的过程中就要重视语音语调的教学,纠正学生所犯的种种错误。提高英语语音语调的最好的方法就是模仿了,可以听磁带,听广播,或者看原版英文电影等等。 多练听力 英语教学的目的是培养学生运用语言的实际交际能力,一方面“听”是为“说”做准备,只有听懂了才能产生说的愿望;另一方面“说”又能促进听力水平的提高。 根据认知语言学的理论,人们是通过原型感知、动觉、意想来感知外部世界,从而形成了意象图式和认知模式。在大学英语教学中,我们常常会遇到学生因为对英语语境、文化背景的不了解而产生听力理解上的困难。不同的生活方式,对外部世界不同的感知方式必然会导致不同的文化风俗习惯,这也是学生在听力理解上的一大障碍。比如:《大学英语听教程》(1)中就有一课谈到了国外大学不同的住宿形式,这与我国有很大差距。(我国学生只可以住在学校提供的宿舍里,而国外大学的学生可以选择校内公寓、校外公寓、租借公寓的形式)。学生如果对这些背景知识不够了解,很容易在理解上产生误会。因此,教师在讲授这样一些文化背景不同的课程时,就应该尽量利用图式理论让学生了解更多的背景知识,建立和充实学生的图式结构。教师还要尽量激活学生已有的图式,利用预测、联想等方法引导学生来提高学生的听力理解能力。同时要把听录音和练习口语结合起来,鼓励学生积极参加各种类型的英语课外活动:英语知识竞赛、辩论赛、英语沙龙及英语演讲等等。 注重文化背景知识的传授 按照中文的思维和外国人在进行口语交流的过程中,时常会出现很尴尬或者已经听清楚了对方说的每个单词却不懂对方在说什么的情况。出现这些情况是因为不了解对方的语言文化。文化的烙印深深的映射在隐喻中,隐喻的表征隐含了文化的逻辑,隐喻的概念也存在文化的差异。 Lakoff认为,可以把隐喻理解为从源域到目的域的映射。人们使用源域的结构及相关的知识或经验,去谈论或思考目的域的概念。日常的概念系统正是由成千上万个这样的隐喻或映射构成的,人们也正是通过这些隐喻或映射来认识客观世界的新事物的。世界上不同民族、种族的文化传统和所处的社会环境、地理环境不同,对很多具体事物的体验也不尽相同,产生了民族间不尽相同的民族文化,甚至同一民族不同社会群体间,对同一事物的文化理解也是不同的。例如,在中国,如果听到别人形容你as wise as an owl(像猫头鹰一样聪明),你一定暴跳如雷。因为在汉语中,猫头鹰的形象与owl在英语中的形象截然不同,是厄运的凶兆,这是因为在汉族广大地区,猫头鹰与凶兆迷信有关,由于它在夜间活动,鸣声凄厉,因此人们把它的叫声和死亡联系起来,汉语中有“夜猫子进宅,厄运将至”之说。在英语中,猫头鹰(owl)是一种表示智慧的鸟,是聪明、智慧、冷静的象征,如果说某人owlish,往往是

文档评论(0)

july77 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档