2010年广东外语外贸大学翻译硕士MT考研入学考试真题解析.docVIP

2010年广东外语外贸大学翻译硕士MT考研入学考试真题解析.doc

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年广东外语外贸大学翻译硕士MT考研入学考试真题解析.doc

2010年广东外语外贸大学MTI硕士入学考试真题解析 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。基础英语·答案详解 Part 1: Grammar and Vocabulary. 01. Although she gives badly conventional titles to her musical compositions, they incorporate unusual combinations of materials including classical music patterns and rhythms, electronic sounds, and bird songs. 句义:尽管她赋以自己的音乐作品极度寻常的题目,但这些作品不同寻常地结合了古典音乐的模式和韵律,外加电子音效和鸟鸣。 答案:A 考点:句意理解 分析:they指代的是her musical composition A. conventional/incorporate 常规的/合并 B. eccentric/deploy 古怪的/部署 C. traditional/exclude 传统的/排斥 D. imaginative/disguise 想像的/假装 02. Even though the folktales Perroult collected and retold were not solely French in origin, his versions of them were so decidedly French in style that later anthologies of French folktales have never excluded them. 句义:尽管佩罗尔特搜集讲述的民间故事并非全部源自法国,但他的故事版本都是纯法国式的。所以后来的法国民间故事集没有排斥他们。 答案:A 考点:词义辨析 分析: A. excluded 排斥 B. admired 钦佩 C. collected 收集 D. comprehended 理解 03. In arguing against assertions that environmental catastrophe is imminent, her book does not ridicule all predictions of doom but rather claims that the risks of harm have in many cases been exaggerated. 句义:在反驳环境灾难临近这方面,她的书并没有嘲笑所有的末日预测,而是指出灾难风险在许多情景中被夸大了。 答案:A 考点:词义辨析 分析: A. exaggerated 夸大 B. ignored 忽略 C. scrutinized 审查 D. derided 嘲笑 04. There seems to be no slaking the reading public’s thirst for books about the 1960’s: indeed, the normal level of interest has increased recently because of a spate of popular television documentaries. 句义:人们对20世纪60年代的书籍的热爱不减;事实上,由于一系列电视记录片的流行,人们的兴趣反而增加了。 答案:C 考点:句意理解 分析: A. quenching/moderated 平息/缓和 B. whetting/mushroomed 促进/迅速增加 C. slaking/increased 熄灭/增加 D. ignoring/transformed 忽略/转变 05. Despite a tendency to be overtly didactic, the poetry of the Middle Ages often sparks the imagination and provides lively entertainment, as well as pious sentiments. 句义:尽管带有明显的说教性,中世纪的诗歌仍然常能激发想象力、提供娱乐并让人变得虔诚。 答案:C 考点:词义辨析 分析:句意理解,转折题 A. diverting 有趣的 B. emotional 情绪化的 C. didactic

文档评论(0)

shaoyifen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档