2016苏州大学MTI笔译复习具体安排建议.docVIP

  • 17
  • 0
  • 约4.62千字
  • 约 11页
  • 2017-08-13 发布于北京
  • 举报

2016苏州大学MTI笔译复习具体安排建议.doc

2016苏州大学MTI笔译复习具体安排建议 分享各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 暑假,可以大致翻一遍政治,注意一下应用文格式了。此时的练习建议以翻译为主。 中国的教育是为了应试而存在,过了这场考试,随便你自己想往哪个方向发展都行,但是之前你做的一切都必须针对地为这场考试,提高效率,把它应付过去,就像应付高考一样。 还是那句话,除了那本20世纪翻译史,苏大的参考书基本没太大用,不必要全看。现在开始可以尝试这么练习: 一、按照考试科目的顺序分配时间,上午分给政治和翻译(政治现在可以不看,用来复习个人的弱项,后期调整过来即可),下午留给翻译硕士英语和百科及写作,晚上用来完成白天未完成的任务,和自己的弱项。(早晚注意看单词,另建议每天早晚对比阅读一下张培基的英译散文选,一是娱乐,二是连发音,三就是不知不觉中你会找到散文翻译的一些感悟的。) 二、关于翻硕英语的复习,(无论哪一科,现在就可以看真题了,注意题型都是属于哪一类的,必须针对性练习),单选用英语专业四级的真题或模拟题中的单词考核部分(苏大几乎全考近义词或形近词,这点与专四真题的词汇考察一模一样),总结阅读类型(英美社会文化,社会热点类?),用专八真题或其他各校真题中同类型的阅读加以练习。写作上,多

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档