- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
An Interview with J.K. Rowling
Q: How did you get the idea for Harry Potter???
A: I was taking a long train journey from Manchester to London in England and the idea for Harry just fell into my head. At that point it was essentially the idea for a boy who didnt know he was a wizard, and the wizard school he ended up going to.??
Q: How long did it take to write the first book???
A: 5 years, although during that time I was also planning writing parts of the six sequels.??
Q: What did you have to do to make sure readers could start with HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS and not be confused?
A: Its becoming more of a challenge to keep new readers up to speed with every new Harry book (Im currently writing the fourth). In the case of CHAMBER OF SECRETS matters were relatively straightforward; I tried to introduce information about Harry and his first year at Hogwarts in as natural a way as possible. However, by the time I reach books five and six, this is going to be much harder. It makes me think of previously on ER... when you have to watch thirty minutes of clips to understand that weeks episode. Maybe Ill just write a preface: previously in Harry Potter... and tell readers to go back and read books 1 - 4!??
Q: What kind of manuscript changes had to be made to make the U.S. version more understandable to American readers? Specific things, like the title change of the first Harry Potter book?
A: Very few changes have been made in the manuscript. Arthur Levine, my American editor, and I decided that words should be altered only where we felt they would be incomprehensible, even in context, to an American reader. I have had some criticism from other British writers about allowing any changes at all, but I feel the natural extension of that argument is to go and tell French and Danish children that we will not be translating Harry Potter, so theyd better go and learn English.??
The title change was Arthurs idea initially, because he felt that the British title ga
您可能关注的文档
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练27 免疫调节(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练28 植物的激素调节(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练29 种群的特征和种群数量的变化(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练3 生命活动的主要承担者-蛋白质(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练30 群落的结构和演替(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练31 生态系统的结构(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练32 生态系统中能量流动和物质循环(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练33 生态系统的信息传递和稳定性(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练34 生态环境的保护(含解析).doc
- 2016高考生物一轮复习 课时提升练4 核酸、糖类和脂质(含解析).doc
文档评论(0)