- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
NewsTranslation-Headline.ppt
新闻的翻译 标题Headlines 新闻标题的翻译 英语新闻标题可以使用完整的句子 (包括各类从句、祈使句、疑问句),也可使用名词、名词短语、单词的首字母、缩略语、介词短语等。谓语动词多使用一般现在时代替过去时; 动词不定时代替将来时。非谓语动词多用动名词、动词不定式、分词等。 I.完整句子作标题 完整句子包括简单句、各类从句、祈使句、疑问句,都可作新闻的标题,翻译时最好译成汉语的词或词语形式,体现标题的特点,而不是一句话,句末不用标点符号。 I.完整句子作标题 1. World Eyes Mid-East Peace Talks (eyes=watches, observes) 【译】世界关注中东和平谈判 2. Education brings a better tomorrow 【译】教育改变未来生活 I.完整句子作标题 3. China has always been a staunch (坚定的) supporter behind the IOC initiatives 【译】中国一贯坚定地支持国际奥委会各项动议 4. Husband and wife team unlocks new gene secrets 【译】夫妻联手解开新的基因奥秘 I.完整句子作标题 5. U.S. analysts find no sign Bin Laden had nuclear arms 【译】美分析人士未发现本·拉登拥有核武器的证据 6. Pioneer colleges face axe 【译】一些实验学院面临砍削 I.完整句子作标题 7. Private eyes seek legal recognition 【译】私人侦探寻求法律认可 8. Plane hits Milan skyscraper, terror ruled out 【译】飞机撞上米兰摩天大楼,估计与恐怖袭击无关 II.名词、名词短语、介词短语作标题 标题可以是一个名词、名词的缩略语,或由前置定语或后置定语修饰的名词词组,或也可以是一个介词短语。 翻译时应注意标题中的省略部分,能直译的直译,不能直译的要按照新闻的中心要点进行意译加工。 II.名词、名词短语、介词短语作标题 1. Rein in Profit from Housing sales 【译】严控售房利润 2. Year 2000 bug unstoppable for some companies 【译】计算机千年虫问题迫在眉睫 II.名词、名词短语、介词短语作标题 3. Old photos as a reminder of my childhood 【译】老照片唤起了我对童年的回忆 4. Arafat ready for unconditional truce 【译】阿拉法特期待无条件停战会谈 5. A road to the cosmos 【译】通向宇宙之路 II.名词、名词短语、介词短语作标题 6. Protests against war across world 【译】反战抗议遍及全球 7. The boy with the billion-dollar secrets 【译】怀有赚取亿万美元之秘诀的男孩 8. Divorce New York style 【译】纽约离婚新样式 III. 有非谓语动词的标题 标题中常用动名词(短语)形式作主语,不定式表示将来式,“名词+现在分词(短语)”的结构表示将来或正在进行的动作,“名词+过去分词(短语)”的结构表示被动意义。 III. 有非谓语动词的标题 1. Six Black countries to hold summit 【译】非洲六国将举行首脑会议 2. Nippon steel to hold down production 【译】日铁将降低产量 3. New efforts to learn about planet Mars 【译】探测火星的新举措 III. 有非谓语动词的标题 4. Arafat to skip Arab summit, two observers killed 【译】阿拉法特将不参加阿拉伯峰会,两名国际观察员罹难 5. How to price your products and services 【译】如何为你的产品和劳务定价 III. 有非谓语动词的标题 6. Working for better Sino-US ties 【译】中美两国政府为促进双边关系而努力 7. Traveling under the Channel in the Eurostar Train 【译】乘“欧洲之星”列车穿过海底隧道 8. Japanese rocket la
文档评论(0)