托福阅读背景:印度发生手机执照丑闻.doc

托福阅读背景:印度发生手机执照丑闻.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
托福阅读背景:印度发生手机执照丑闻.doc

托福阅读背景:印度发生手机执照丑闻 小马过河为大家准备了“托福阅读背景:印度发生手机执照丑闻”,供各位备考托福的考生们参考使用,来提高自己的托福成绩!免费咨询电话:400-0123-267   In a serious blow to Indias ruling Congress party, the countrys Supreme Court has ordered Thursday the cancellation of 122 telecommunications licenses at the heart of what many see as one of the biggest scandals to hit the country. The Indian government issued the licenses to mobile phone companies in 2008.   在印度全国性重大丑闻风波中,印度最高法院裁决,注销122件电讯执照。这对印度执政的国民大会党,又是一项严重打击。印度最高法院星期四的这项裁决,命令印度政府取消122件已经于2008年发放给手机公司的执照。   Indias former Telecommunications Minister A. Raja, who brokered the sale of those licenses to eight different companies, is in jail. He faces accusations of taking bribes and selling the licenses for less than market value, possibly costing the government up to $40 billion in lost revenue.   曾经为出售这些执照担任中介的印度前任通信与信息技术部长拉贾,中介了8家公司的执照出售,目前已经在狱中。他面临受贿和低于市价出售执照的指控。他可能使政府损失高达四百亿美元的收入。   Prashant Bhushan, a co-petitioner in the case to have the licenses revoked, hails the Supreme Court decision as historic.   本案的共同申诉人普拉善特·卜山称赞最高法院的这项决定是历史性裁决。   Now these companies which were the beneficiaries of these illegal licenses given in this dishonest manner will have to effectively refund the benefit that they got out of these illegal licenses, said Bhushan.   他说:“现在这些以非法执照不当得利的公司,将因为这种欺骗的行为,必须确实归还通过非法执照获得的利益。”   The courts view that the licenses were granted in an arbitrary and unconstitutional manner is the latest in a string of public embarrassments for Indias ruling Congress Party. The 2G mobile licenses scandal has become the driving force behind accusations that Prime Minister Manmohan Singh has been unable or unwilling to contain corruption.   最高法院认定这些执照是以专断和违宪方式发放的裁决,成为执政的国民大会党遭遇一连串尴尬事件中最新的一起。这项2G手机执照丑闻的指控背后,已经形成迫使印度总理辛格无法,或不愿再庇护贪腐罪行的一股力量。   The system has shown its strength, said Arun Jaitley, a leader of Indias main political opposition, the Bharatiya Janata Party. The system has now hit back. and while hitting back, the kind of repercussions are going to be earth sha

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档