托福写作需要避免的错误.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
托福写作需要避免的错误.doc

托福写作需要避免的错误 小马过河为大家准备了“托福写作需要避免的错误”,供各位备考托福的考生们参考使用,来提高自己的托福成绩!免费咨询电话:400-0123-267   一. 不一致(Disagreements)   所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致时态不一致及代词不一致等。   例1. When one have money ,he can do what he want to 。   (人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么。)   剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has ;同理,want应改为wants。本句是典型的主谓不一致。   改为:Once one has money ,he can do what he wants (to do)   二. 修饰语错位(Misplaced Modifiers)   英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化。对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解。例1. I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus。   剖析:better位置不当,应置于句末。   三. 句子不完整(Sentence Fragments)   在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解。可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生。   例1. There are many ways to know the society. For example by TV ,radio ,newspaper and so on 。   剖析:本句后半部分for example by TV ,radio ,newspaper and so on 。”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句。   改为:There are many ways to know society ,for example ,by TV ,radio ,and newspaper。   四. 悬垂修饰语(Dangling Modifiers)   所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清。例如:At the age of ten, my grandfather died. 这句中at the age of ten只点出十岁时,但没有说明” 谁”十岁时。按一般推理不可能是my grandfather, 如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了。   改为:   When I was ten, my grandfather died。   例1. To do well in college, good grades are essential。   剖析:句中不定式短语 “to do well in college” 的逻辑主语不清楚。   改为:   To do well in college, a student needs good grades。   五. 词性误用(Misuse of Parts of Speech)   “词性误用”常表现为:介词当动词用;形容词当副词用;名词当动词用等。   例1. None can negative the importance of money。   剖析:negative 系形容词,误作动词。   改为:   None can deny the importance of money。   六. 指代不清(Ambiguous Reference of Pronouns)   指代不清主要讲的是代词与被指代的人或物关系不清,或者先后所用的代词不一致。试看下面这一句:   Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid。   (玛丽和我姐姐很要好,因为她要她做她的伴娘。)   读完上面这一句话,读者无法明确地判断两位姑娘中谁将结婚,谁将当伴娘。如果我们把易于引起误解的代词的所指对象加以明确,意思就一目了然了。这个句子可改为:   Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid。   例1. And we can also know the society by serving it yourself。   剖析:句中人称代词we 和反身代词yourself指代不一

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档