- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
蒙古秘史
余大钧 译注
chanhoo 制作
序
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
卷九
卷十
卷十一
卷十二
参考书目
河北人民出版社
序言
蒙古民族的瑰宝— 《蒙古秘史》
(译注者序)
《蒙古秘史》是蒙古民族的历史、文学古典名著。
苏联学者符拉基米尔佐夫在其所撰《蒙古社会制度史》中说:“如果可以说在中世纪没
有一个民族像蒙古人那样吸引历史学家们的注意,那么也就应该指出,没有一个游牧民族保
留像《蒙古秘史》那样形象地、详尽地刻画出现实生活地纪念作品。”
美籍华裔学者洪业在其所撰《蒙古秘史源流考》中说:“尽管这部书写作费时不久……
其背景则为古代游牧民无数世代地生涯。”
日本学者村上正二在其《蒙古秘史》译注本《解说》中说:《蒙古秘史》具有“作为历
史文学先驱的第一流作品的地位”。
法国学者伯希和在所撰《论元朝秘史 中的蒙文原文》中说:《蒙古秘史》是“第一流
文献”。
蒙元时有历代蒙古大汗宫廷内用蒙古文编撰的记录历代蒙古大汗事迹的史书,蒙古名
“脱卜赤颜”(又作“脱必赤颜”、“脱不赤颜”、“脱必禅”、“脱卜察安”等同名异译),汉人
族的历史)。“脱卜赤颜”即蒙古语“历史”之意。蒙元时
称为“国史”(意即统治民族蒙古
《脱卜赤颜》秘藏内廷中,不准任何外人阅读。
先祖系谱、传说、事迹,成吉思汗、窝阔台汗 (元太宗)
《蒙古秘史》就是记录成吉思汗
事迹的早期《脱卜赤颜》,原名只是《脱卜赤颜》,因为是蒙元时秘藏内廷的蒙古史书,明 洪
武时翰林译员们把它题作蒙古文《蒙古秘史》(《忙豁仑·纽察·脱卜察安》),并把其中每个
蒙古词逐一用汉字音写下来,再加上旁译(每个蒙古词旁所注汉文意思)和总译(每节蒙文
大致内容的汉译),作为培养通蒙古语的大批译员们的蒙语教材,所加的汉文书名为《元朝
秘史》。
蒙古文原文的《蒙古秘史》早已散失,现仅存其汉字音写、旁译、总译本,即《元朝秘
史》。
《元朝秘史》共分282 节,明 洪武分正集十卷和续集两卷,《永乐大典》中收录的全文
分为十五卷。于是,《元朝秘史》在后世流传中,遂有十二卷本和十五卷本,但两者内容完
全相同,都包含 282 节。
现存的《元朝秘史》诸本中,以《四部丛刊三编》十二卷本(影印清 顾广圻监抄本,
并配有 41 叶明 洪武刻本残叶),额尔登泰、乌云达贲的《蒙古秘史校勘本》十二卷校佳;
在十五卷本中,国家图书馆善本室中藏有几种较佳清代抄本,而苏联东方文献出版社 1962
年影印的十五卷鲍廷博抄本,则错字特别多,是现存诸本中最差的一个本子。
体蒙古文撰写的,是蒙古大汗命宫廷内的畏兀儿族(包括加入
《蒙古秘史》是用畏兀儿
I
序言
蒙古诸部的畏兀儿商人)必阇赤(书记官)们记录蒙古人的口传的传说、故事、事迹、诗歌,
民族的历史、文学古典作
加以文学加工、文字润色而撰成的。因此,《蒙古秘史》即是蒙古
品,又是蒙古、畏兀儿两族文化交流、合作的结晶。
《蒙古秘史》第282 节尾跋写有“鼠儿年七月”“写毕”,对于本书成书的“鼠儿年”,
学术界有多种不同的解释,
文档评论(0)