网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

寒假诗歌背诵.docVIP

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
寒假诗歌背诵 O Captain!My Captain! 啊,船长!我的船长! 啊船长我的船长哟》是美国诗人惠特曼为悼念林肯而写下的著名诗篇。林肯是美国第16任总统,在任期内,他为维护国家统一、摧毁蓄奴制而领导了南北战争,解放了黑人奴隶。就在美国人民欢庆胜利的时刻,反动势力雇佣的刺客杀害了他。惠特曼为此极度悲痛,写下了很多诗纪念这位伟大的英雄,这首诗是最著名的一首。诗歌的基调是悲壮的。诗人运用了比喻和象征的手法,把美国比作一艘航船,把林肯总统比作船长,把维护国家的统一和废奴斗争比作一段艰险的航程。 ?O Captain!My Captain! 啊,船长!我的船长! ?????????????????? Walt Whitman (瓦尔特.惠特曼) O Captain!My Captain!Our fearful trip is done, 啊!般长!我的船长!可怕的航程已完成; The ship has weatherd every rack, the prize we sought is won, 这船历尽风险,企求的目标已达成。 ??? The port is near, the bells I hear, the people all exulting, 港口在望,钟声响,人们在欢欣。 While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; 千万双眼睛注视着船——平稳,勇敢,坚定。 But O heart!heart!heart! 但是痛心啊!痛心!痛心! O the bleeding drops of red! 瞧一滴滴鲜红的血! Where on the deck my Captain lies, 甲板上躺着我的船长, Fallen cold and dead. 他倒下去,冰冷,永别。 O Captain! my Captain!rise up and hear the bells; 啊,船长!我的船长!起来吧,倾听钟声; Rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills, 起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬: For you bouquets and ribbond wreaths-for you the shores crowding, 迎接您,多少花束花圈——候着您,千万人峰拥岸边; For you they call, the swaying mass, their eager faces turing; 他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸; Here, Captain!dear father! 啊,船长!亲爱的父亲! This arm beneath your head; 我的手臂托着您的头! It is some dream that on the deck 莫非是一场梦:在甲板上 You ve fallen cold and dead. 您倒下去,冰冷,永别。 My Captain does not answer, his lips are pale and still, 我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹; My father does not feel my arm , he has no pulse nor will; 我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言; The ship is anchord safe and sound, its voyage closed and done; 船舶抛锚停下,平安抵达;船程终了; From fearful trip the victor ship comes in with object won; 历经难险返航,夺得胜利目标。 Exult, O shores!and ring, O bells! 啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾! But I,with mourful tread, 但是,我在甲板上,在船长身旁, Walk the deck my captain lies, 心悲切,步履沉重; Fallen cold and dead. 因为他倒下去,冰冷,永别。 Bright Star 灿烂星辰 这首诗歌是济慈写给女友芳妮-布劳恩(Fanny Brawne)的一首十四行诗。在本诗中,济慈采用了bright star,the moving waters,snow,love’s ripening breast等意象,把关于爱情、死亡和永恒的思想融会在一起,表现了生活、死亡、爱情和理想等永恒的主题。 Bright Star 灿烂星辰 John Keats 约翰·济

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号下所有文档分享可拿50%收益 欢迎分享

1亿VIP精品文档

相关文档