汉译英中的准确翻译原则.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译英中的准确翻译原则.pdf

Mar. 2011 Academic Vol. 8 No. 1 College English Edition 汉译英中的准确翻译原则 马家泰 中国地质大学 北京 ( , 100083) 准确 理解原文 准确 斟词酌句 是作为一种服务的翻译工作的当然使命 所谓 准确翻译 是 “ ” ,“ ” , 。 “ ”, 摘 要: 指尽量调动翻译书刊中的种种翻译方法 完整地转达原文的信息和文体特点 大到数据金额 小至引言括号 , , , , 无论句长句短 不管好翻难翻 都应恪守职业道德 勤查多问 一丝不苟 准确理解 到位表达 , , , , , , 。 汉译英 准确翻译 关键词: ; 一﹑引言 准确是翻译的灵魂 是翻译的生命线 准确翻译要求译者将来源语的信息完整无误地传达给目标语读者 , 。 。 具体说来 汉译英中的准确涉及主题准确﹑精神准确﹑论点准确﹑风格准确﹑词语准确﹑数字准确﹑表达准确等 , 。 归根结底 准确的译文应同时保持原文的意义和风格 准确翻译不仅是跨文化交际成功的保障 而且也是译者 , 。 , 职业道德和专业水平的集中体现 准确翻译不仅体现了译者对翻译事业的尊重和负责 而且也体现了译者对 。 , 跨文化交际双方的尊重和负责 但必须指出 笔者所言准确翻译并非那种完全不顾文化差异和读者理解接受 。 , 程度的机械翻译﹑死译﹑硬译。 二﹑准确翻译的要求 准确翻译中 准确 的依据是原文 但是译文的表达是否 准确 却缺乏操作性比较强的裁决标准 可以提 “ ” , “ ”, 。 出的明确要求 也许应当包括 , : 认真负责 绝不误译漏译 勤查词典 比较多种译法 1. , ; 2. , ; 揣摩体会 力争译文到位 必须校勘 勿令刊后汗颜 3. , ; 4. , 。 三﹑准确翻译的技巧 1. 用词恰当 从微观层面上讲 译文中最常见﹑最严重的问题就在词汇选择上 这包括选词时必须考虑到对应词的广

文档评论(0)

docinppt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档