语料库翻译研究代表性问题.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 20卷 1期 中国科技翻译 Vol. 20. No. 1 2007 年 2 月 CH IN ESE SC IENCE TECHNOLOGY TRAN SLA TOR S JOURNAL Feb. 2007 语料库翻译研究的代表性问题 蒋  林 金  兵 (南京大学外国语学院 南京市  2 10093)  (解放军外国语学院 洛阳市  47 1003) 摘  要  语料库翻译研究是翻译界的一个新兴领域 ,语料的代表性是需要关注的一个重要问题 。目前翻 译理论界在语料库的收录对象和内部结构方面都有比较大的分歧 ,而翻译理论难以指导语料库翻译研究 。 只有解决好了语料的代表性问题 ,语料库翻译研究才能更好地健康发展 。 关键词  语料库翻译研究  语料  代表性 A b stract Corp u s tran slation studie s (CTS) is a new field in tran slation studie s and the rep re sentation of corpora is qu ite an important issue that deserve s attention. A t p re sen t, the tran slation theoretical circle ho ld s different view s on tran slation corpora and its internal structu re. Indeed, the existing tran slation theorie s can hardly be ap p lied to CTS. A s such, CTS can on ly m ake fu rther developm en t after the p rob lem of corpora rep re sen tation is solved. Key W ords corpu sba sed tran slation studie s corpora rep re sentation 1 导  言 料库语言学已经成为语言研究的主流 ……它正 翻译研究是跨学科的 ,涉及到的学科不下 在对语言研究的许多领域产生愈来愈大的影 [ 1 ] 20 门。但是 ,在所有这些学科中 , 与它联系最 响 。” 但长期以来 ,语料库语言学家对翻译研 紧密的莫过于语言学 。翻译研究的语言学派兴 究并没有产生多大兴趣 ,其原因主要有两点 :第 盛于 20世纪 50 到 70年代 ,后来影响力逐渐被 一 ,语言学家过分强调语言的形式因素而忽略 文化学派所超越 。不过 ,到了 90 年代 , 由于语 语言发生的社会文化背景 ;第二 ,传统语料库语 料库翻译研究的出现 ,语言学派又出现了新的 言学家认为翻译语言背离了规范 ,不同于标准 发展 , 语言 , 因此翻译文本一直被排除在语料库之

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档