女性主义译论的理想之话语重构.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
女性主义译论的理想之话语重构.pdf

第 31 卷第 6 期 2009 年 11 月 Vol. 31 No. 6 Journal of Tangshan Teachers College Nov. 2009 女性主义译论的理想之话语重构 钟明国 (重庆交通大学外国语学院,重庆 400074 ) 摘 要:女性主义将女性弱势的根本原因归结于语言的男权特征,要想获得解放,就必须重塑女性身份。最 主要的身份重塑手段就是女性话语重构,这也是女性主义译论和翻译实践的最重要目标和最终理想。女性主义译 论所表现出的内在矛盾性,将成为这一理想最终能否实现的决定因素。 关键词:话语权;重构;理想;矛盾性 H315.9 A 1009-9115(2009)06-0050-04 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: Discourse Reconstruction of Feminist Translation Theories’ Ideal ZHONG Ming-guo (School of Foreign Languages, Chongqing Jiaotong University, Chongqing 400074, China) Abstract: Feminist Studies attribute the subordinate role of women to the male chauvinism. Thus for feminists the only way to liberation is to reconstruct the female identity which has to be realized by discourse reconstruction. Therefore, discourse reconstruction has been taken as the prime target and ultimate ideal of feminist translation theories. However, due to the inborn paradox, the grounds of feminist translation theories are actually impaired. Key words: discourse right; reconstruction; ideal; paradox 20 世纪 70 年代,女性主义开始与翻译研究结合,女性 良派认为,语言使用反映了妇女受到歧视的社会现实,但语 主义译论由此产生。女性主义译论的产生,与翻译研究自身 言是可以改变的;激进派则认为,传统语言是女性受压迫的 的突破有着密切的联系。当时的翻译研究,开始从 20 世纪 重要原因,是女性经过教育承认其低等地位的媒介[1,p8] 。两 60 年代以前的以二元对立为理论特征的研究范式中解脱出 派提出的针对语言问题而采用的措施也不尽相同。然而,在 来,进入文化转向时期。人们开始从单纯考虑翻译的语言转 对待语言的根本态度上,女性主义达到了共识,传统语言带 换过程到从社会、文化、语境等多种角度来考察翻译的过程、 有明显的性别特征,是男性歧视女性的工具。 功能等。而女性主义与翻译研究的结合,也是这种转变的必 一、男性话语:女性主义译论产生的根源 然结果。 人类性别可分为生物性别和社会性别。波

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档