翻译理论与实践课程概述.pptVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译理论与实践课程概述.ppt

翻译理论与实践 课程描述 一、课程定位与目标 ???? “翻译理论与实践”是为英语专业高年级学生开设的一门学科基础课,由英译汉和汉译英两大课程模块组成。本课程在一定的翻译原则指导和理论指引下,注重学生英/汉、汉/英双向翻译训练和技巧积累,培养学生的翻译能力。 二、课程教学任务 1、系统讲授翻译基本理论、原则和方法。 2、指导学生解读原文,运用翻译的原则和方法,妥帖地翻译。 3. 通过大量反复实践,培养学生英/汉、汉/英双向转换的技能和技巧。 三、课程教学原则 ????1、以学生为主体。注重培养学生自主学习翻译和研究翻译的能力。 ???? 2、以能力为核心。注重培养学生的翻译能力,即语言分析和运用能力,审美判断和表达能力,双向转换和逻辑分析能力。 ???? 3、以实践为媒介。通过翻译实践,有意识地运用各种翻译技巧,养成良好的语言、文学、文化和美学意识,提高翻译能力。 四、课程教学方法与手段 ?? 1、以“读、写”带“译”,以“译”促“读、写。 ???? 2、注重汉英比较。 ???? 3、组织翻译学习活动,重视优秀译作的学习,鼓励学生参加各级各类翻译大赛。 参考文献 刘宓庆. 当代翻译理论. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999 Gentzler, Edwin. COntemporary Translation Theories.上海:上海外语教育出版社,2004 王秉钦. 20世纪中国翻译思想史. 天津:南开大学出版社,2004 吕俊. 翻译学----一个建构主义的视角.上海:上海外语教育出版社,2006 冯庆华. 红译艺坛----《红楼梦》翻译艺术研究.上海:上海外语教育出版社,2006. 方梦之.译学词典.上海:上海外语教育出版社,2004 孙迎春.汉英双向翻译学语林.济南:山东大学出版社,2003 国际译联 中国译协网/ 中国科学院科技翻译工作者协会/ 全国翻译专业资格(水平)考试网 优秀译作 《简爱》、《傲慢与偏见》、《爱玛》、《德伯家的苔丝》、《名利场》等文学著作译本; 《中国翻译》等杂志刊登的优秀英译汉、汉译英文章; 译林出版社《英语美文50篇》、青岛出版社《名作精译》;张培基《英译中国现代散文选》(汉英对照); 翻译教材 * * *

文档评论(0)

docinpfd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5212202040000002

1亿VIP精品文档

相关文档