Lefevere翻译理论在中国的发展_陈梅.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lefevere翻译理论在中国的发展_陈梅.pdf

2011 5 20 11,No. 5 年第 期 外语学刊 162 FOREIGN LANGUAGE RESEARCH 总第 期 Serial No. 162 ●翻译研究 Lefevere 翻译理论在中国的发展 陈 梅 文 军 张 玉 ( , 400044 ; , 100 191) 重庆大学 重庆 北京航空航天大学 北京 :20 80 , , Lefevere Bassnett “ 提 要 世纪 年代 西方翻译研究出现了重要的转折 由 和 代表的文化学派提出了 文化转 ”, 。 ,Lefevere “ ” ——— 、 向 为翻译理论研究提供了一个全新的视角 其中 提出的 改写 理论和翻译操控的三个要素 意识形态 ——— 。 , 。 诗学和赞助人 产生了巨大的影响 随着文化学派的影响不断加大 其理论也引起了中国翻译界的兴趣和重视 本 20 90 Lefevere , 。 文回顾总结 世纪 年代以来我国学者对 相关理论的研究和应用情况 并提出一些思考和建议 :Lefevere ; ; 关键词 翻译理论 在中国的发展 中图分类号:H315 . 9 文献标识码:A 文章编号:1000 - 0100 (2011)05 - 0116 - 4 The Study of Lefevere ’s Translation Theory in China Chen Mei Wen Jun Zhang Yu (Chongqing University ,Chongqing 400044 ,China ;Beihang University ,Beijing 100191,China) During the 1980s ,Western translation studies took an important turn. The “cultural turn ”proposed by Lefevere and Bass- nett offers a whole new perspective for translation studies. Among the theories of the school of translation cultural studies ,Lefe- vere ’s “rewriting ”theory and three manipulating parameters — ideology ,poetics and patronage — have cast great influence. Meanwhile ,Lefevere ’s theory has attracted the interests of Chinese researchers. This article summarizes their the study

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档