- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
意大利文艺复兴时期的文学语言之争及其启示
刘旭光1
摘要:意大利文艺复兴时期就应当用什么语言进行书面文学创作展开了漫长而曲折的争论,争论围绕
着三种拉丁语,诸多方言,外来语之间的取舍与民族共通语的建设展开,最终意大利人选择了这样一条道
路一一以民族语言为主体,积极吸收拉丁语的积极成分,通过不断净化与优化,借助经典文学作品的力量,
不断提高民族文学语言的水平,并以此为基础建设民族共通语一一这条道路成了欧洲民族语言与民族文学
共同的发展之路,这道路对于我们未来民族语言文学的建设具有启发意义。
关键词:语言、文学、民族共通语
文学是语言之花,或者,语言是文学之果!文学用什么样的语言为载体,以及文学追求什么样的语言
风格,这既决定着文学的方向,也决定着语言的方向,最终也是一个文化的方向问题。因此,文艺的语言
选择与语言建构问题一直是欧洲从中世纪晚期到18世纪初期各民族的文学理论的主导问题之一。回顾他们
曾经面对的文学语言困境,了解他们在这个问题上的争论过程,特别是反思他们的结论和他们解决问题的
办法,对于我们这个正在经历文化巨变的民族来说,不无裨益;对于了解他们的文学理论来说,也是基础
性的。因此我们选择从14世纪到16世纪初在意大利发生的并波及欧洲各民族国家的关于文学语言的争论,
思考这一问题解决对于民族文学的意义,以资借鉴。
一、中世纪晚期欧洲文学的语言状态
在中世纪晚期和文艺复兴初期,欧洲每一个大民族的文学发展都面临着这样一个问题一用什么语言
写作?中世纪晚期的欧洲文化有两个来源是古罗马的拉丁文化,另一个来源是被拉丁化的蛮族文化,也就
是罗曼文化,而这两种文化的语言载体是不同的,前者是拉丁语,后者是诸种罗曼语,也就是欧洲诸大民
族语言的前身,也称为俗语。前者占据着书面语,是书面文学的主要载体,而后者在13世纪之前虽没有取
得书面化地位,却是民族文学的主要载体。结果,欧洲中世纪晚期(1l—13世纪)的文学在语言载体上呈
现出了令人惊讶的复杂性。
首先说拉丁语。对于中世纪晚期的人来说,拉丁语有三个样态,一是罗马帝国“黄金时代”的那些作
家,如维吉尔、西塞罗等诗人所使用的语言,被称为古典拉丁或者文言拉丁;第二种是罗马帝国中后期(2—6
世纪)民众所使用的白话文则称为“通俗拉丁语”(VulgarLatin),这也是这一时期戏剧作家与历史
学家所使用的,如塞涅卡、塔西佗等人;第三种是所谓神圣拉丁或者基督教拉丁文,是中世纪所用的拉丁
文。第三种拉丁文是文化衰退的结果,它源自通俗拉丁,但被罗曼化了。
第三种拉丁语语汇混杂,语法不够严谨,它是欧洲文化衰退的见证。蛮族的入侵与西罗马帝国的毁灭
造成了经济的衰退与拉丁文化的断裂,欧洲人精神生活水平与文化水平大幅下降,欧洲人口的识字率到8
世纪时不超过5%。文化的颓势造成了作为文化载体的语言上的问题,由于语言长期不受书写的约束,结
果讹误百出。能够保持在书面化程度的语言只有基督教神父们所使有的拉丁语。到公元800年左右,拉丁
语只是作为一种学术和宗教语言而使用,除教士外,实际上已无人会用它。而中世纪所用的拉丁文是所谓
的“基督教拉丁文”,罗马教会以钦定的“四大博士”的著作,即哲罗姆翻译的《通俗拉丁文圣经》、奥
古斯丁的神学著作、安布罗斯和大格列高利撰写的通俗教规与赞美诗,作为教育神职与世俗人员的语言教
材,教会统治者不赞成、甚至禁止使用其他著作为语言教材。6世纪高卢地区曾有一位主教使用古典文学
著作讲授拉丁文语法,教皇大格列高利写信谴责并对拉丁文作了神圣与世俗之分:世俗拉丁文是古典作家
1作者简介:刘旭光(1974--),男,甘肃武山人,博士,现为上海师范大学世界文学与比较文学研究中心教授,主要从事中西
方文艺理论与美学史的研究。本研究为教育部人文社会科学研究项目基金资助项目——《文艺复兴时期佛罗伦萨的文化与欧洲
近代审美精神的起源》的阶段性成果,项目编号为08JC751031
532
如西塞罗、贺拉斯、李维、维吉尔等人的语言,神圣拉丁文是拉丁教父使用的“基督教拉丁文”。教会只
应传授后者,而所谓“基督教拉丁文”就是简化语法与修辞的拉丁语,与世俗拉丁文相比,它显得直白、
粗糙、僵硬。更要害的是,这种拉丁文也被罗曼化了,词汇、语法与发音都背离了古典拉丁,而且这种语
言在应用中趋于粗糙化,当时的僧侣与神父只会文理半通的拉丁文,看不懂古典拉丁文献与文学作品,在
这种情况下,罗马的文化传统和罗
文档评论(0)